V. 5 N. 2 (2017): No solo una cuestión de palabras. La compleja vida de la traducción
Hay pocas actividades intelectuales que susciten tan elevado número de reflexiones y desde puntos de vista tan variados como lo hace la traducción. El dossier –organizado con una sección para textos teóricos y otra para aquellos que traten aspectos prácticos más concretos– plantea la reflexión en torno a aspectos tan relevantes como la posibilidad o imposibilidad misma de traducción a otro idioma; el papel del traductor como mediador cultural; la traducción entendida como transcreación o como nueva creación literaria; el uso de peligrosas (y discutidas) nuevas tecnologías; el repaso a las distintas modalidades de traducción; la revisión de posibles líneas de las investigaciones traductológicas o la confrontación de la teoría e historia de la traducción a la luz de casos prácticos.
Índice de contenidos: