Submissions

Login or Register to make a submission.

Submission Preparation Checklist

As part of the submission process, authors are required to check off their submission's compliance with all of the following items, and submissions may be returned to authors that do not adhere to these guidelines.
  • La petición no ha sido publicada previamente, ni se ha presentado a otra revista (o se ha proporcionado una explicación en Comentarios al editor).

  • El fichero enviado está en formato Microsoft Word, OpenOffice, RTF, o WordPerfect.

  • El tamaño de fuente es 12 puntos; todas las llamadas a ilustraciones, figuras y tablas están dentro del texto en el sitio que les corresponde; y al final del documento hay una relación de los textos que deben figurar al pie de cada ilustración.

  • El texto cumple puntualmente con las normas ortotipográficas con máximo rigor. Éstas están indicadas en las Normas para autoras/es, que se pueden encontrar en Acerca de la revista, y además en el documento pdf al cual se accede desde NORMAS, en la barra de navegación.

  • Si esta enviando a una sección de la revista que se revisa por pares, tiene que asegurase que las instrucciones en Asegurando de una revisión a ciegas) han sido seguidas.

  • Que las ilustraciones tienen una resolución mínima de 300 ppp y un tamaño máximo de 20 Mb.

Author Guidelines

NORMAS GENERALES Y ORTOTIPOGRÁFICAS

Los textos deberán ajustarse cuidadosamente a los siguientes requisitos de extensión y estilo como paso previo a la admisión y consiguiente proceso de revisión por pares.

Plazo: la entrega de artículos se hará a través de la plataforma de la revista antes del 15 de Abril para que pueda ser considerada su publicación en el número correspondiente al año en curso.

Envío: Los originales serán enviados online por medio de la plataforma Open Journal Systems de la Universitat de València: <https://ojs.uv.es/index.php/IMAGO/index>. El autor debe registrarse previamente en dicha plataforma, para lo cual dispone de un tutorial en la barra de navegación. En dicho envío se introducirán: a) fichero de texto a partir de la plantilla y b) carpeta comprimida (zip) con todos los archivos de imágenes (vid. infra: ilustraciones).

Frecuencia: los autores no podrán publicar artículos durante dos años consecutivos.

La lengua de la revista es el castellano, pero se admitirán estudios en cualquiera de las lenguas oficiales en las comunidades autónomas del estado, así como en otra lengua europea de gran difusión.

Texto digitalizado a partir de la PLANTILLA DE IMAGO, sin omitir ni cambiar ninguno de sus enunciados en el orden establecido, con especial cuidado en especificar:

a) Título en el idioma original y en inglés, en este orden.

b) Nombre y apellidos del autor, institución a la que pertenece y ORCID.

c) Abstract y keywords / Resumen y palabras claves, separadas por punto y coma (;) y en este orden (primero en inglés y luego en el idioma original).

d) Llamadas a ilustraciones en el lugar correspondiente en el cuerpo del texto: [fig. 1], [fig. 2], etc.

e) Comprobación de que cada referencia DOI o web, funcione bien con su enlace. Toda dirección siempre debe de ser un «https», nunca un «http».

Extensión máxima: 35.000 caracteres con espacios para todo el texto completo, incluyendo abstracts / resúmenes, palabras claves, bibliografía y notas.

Ilustraciones: Deberán incrustarse dentro del texto en baja resolución, para facilitar la revisión por pares. No obstante, se entregarán a parte con alta resolución (formato jpg o tiff) reunidas en una carpeta comprimida (zip), cada una con su numeración inequívoca: 01, 02, etc. No deben ser introducidas en el sistema como archivos independientes. Si la carpeta comprimida de imágenes tiene un tamaño superior al admitido por el sistema, éstas pueden ser enviadas directamente a la secretaría de la revista a través de otro medio. Por ejemplo, We Transfer: <https://wetransfer.com>.

Cantidad máxima de ilustraciones: 1 cada 4000 caracteres de todo el texto completo. Podrán ser imágenes, cuadros de texto y tablas. Las excepciones a esta norma deberán justificarse y ser aprobadas por la Dirección de la revista.

Textos al pie en las ilustraciones: deben ser breves. Su relación se dispondrá al final del documento de texto tras la bibliografía:

Fig. 1. Sebastián de Covarrubias, Emblemas Morales, cent. I, emb. 67.
Fig. 2. Diego Velázquez, Las Meninas. Madrid, Museo del Prado.

Sobre las mayúsculas: se seguirán las normas del Diccionario panhispánico de dudas de la RAE:

<https://www.rae.es/dpd/mayúsculas>

Sobre las cursivas: su uso debe ser muy restrictivo, empleándose especialmente para las citas en una lengua diferente a la empleada en el texto, y para cuando se quiere destacar alguna palabra o expresión, como títulos de obras artísticas. Los signos de puntuación vinculados han de teclearse también en cursiva:

La obra presenta rasgos de bildungsroman: el desarrollo físico del personaje, etc.

Sobre la negrita: queda limitada a decisiones de diseño. Los autores deben prescindir de las negritas en la redacción del manuscrito, a excepción de los títulos.

Los motes de los emblemas, las citas de epigramas, dísticos y otros textos (filacterias, pies de estampas, etc.) deberán ir entre comillas siempre, y además en cursiva si están en una lengua diferente de la utilizada en el cuerpo de texto:

«Nulla sors longa»
«No es tan fácil la salida»

Todas las citas literales irán entrecomilladas dentro del párrafo, y en cursiva solamente si se trata de una lengua diferente. Cuando superen las tres líneas, se compondrá un párrafo exclusivo fuera del cuerpo de texto, sin entrecomillar, en cursiva sólo si es una lengua diferente, sangrado y con un tamaño de 10,5 puntos:

According to Origen of Alexandria, Abraham gives a waterskin to Hagar because Ishmael has no well since he «was born according to the flesh» (Ga 4: 29). Isaac, on the other hand, is the fruit of promise and possesses wells. The one who drinks from the waterskin ends up thirsty since the water runs out. The waterskin represents the letter of the law, from which the carnal people drink to obtain worldly knowledge. Often even that letter is missing and cannot be explained, since the historical interpretation is often deficient. The Church drinks from the springs of the Gospels and of the apostles, which never run out and flow to expand the spiritual interpretation (Hom. in Gen. 7: 5; SC 7/bis, 206–8) (García Mahíques: <https://doi.org/10.3390/rel12121107>).

Todas las citas en griego deben ser entregadas, exclusivamente, con caracteres unicode.

Los puntos suspensivos que indiquen elisión de texto en las citas van entre corchetes:

«[...] descubrir la realidad»

Las comillas que deben utilizarse son siempre las dobles bajas o angulares: «aaaaaaaaa aaaaaaa». Cuando haya comillas dentro de comillas, debe utilizarse siempre la simple, tanto para abrir como para cerrar: «aaaaaaaaa ‘bbbbbbbb’ aaaa». En Micosoft Word, las comillas dobles bajas se pueden obtener del menú: insertar/símbolo. El signo de puntuación que suele acompañar al cierre de comillas debe ponerse después de éstas y no antes:

«descubrir la realidad».

Las llamadas a notas dentro del texto irán en superíndice detrás de la palabra correspondiente, así como detrás del signo de puntuación que pueda ir asociado a dicha palabra:

Hoy hace sol.1
Hoy hace sol,1 pero mañana lloverá.

Las llamadas a ilustraciones o figuras dentro del texto deben ir entre corchetes y con abreviatura en minúsculas:

[fig. 1].

El guión de inciso debe teclearse como dos guiones cortos seguidos (--). En el proceso de maquetación, serán sustituidos por el guión correspondiente.

Para los números: la separación de los millares se hará siempre con un punto y los decimales con una coma abajo:

302.000 // 32,3

Deben evitarse notas al pie para simples referencias bibliográficas, las cuales deben aparecer abreviadas en el texto. Para ello se utilizará el sistema autor-fecha: debe constar, entre paréntesis, el apellido del autor, el año de edición de la referencia y, si procede —tras dos puntos—, las páginas que interesan:

La nevada invernal (Cohen, 1937: 208-211)
Aby Warburg (1927) llegó a decir […]

En las referencias bíblicas, deben emplearse las abreviaturas internacionales que aparecen en la Biblia de Jerusalén, y sin dejar ningún espacio entre los números de capítulos y versículos:

(Jn 3,2-5)

Para las referencias de autores clásicos, latinos y griegos, deberá seguirse el criterio de abreviaturas del Thesaurus Linguae Latinae y del Diccionario Griego-Español del CSIC (o bien el Greek English Lexicon de Liddell-Scott), respectivamente. La referencia a la edición crítica correspondiente, como podría ser, por ejemplo, la Patrología de Migne, aparecerá a continuación separada por punto y coma:

(avg., Doctr. Christ. 1, 32; PL 34, 32)
(Iren.Lugd., Haer. II, 32, 2; PG 7, 835).

La referencia a un documento electrónico debe ir en nota al pie entre los signos < y >, y a continuación los datos sobre la fecha de consulta:

<https://tipos.blogs.uv.es> 1/5/22.

Es obligatorio hacer constar el código doi de aquellas publicaciones electrónicas científicas que lo posean. Debe de ser indicado a continuación de los datos bibliográficos, en forma de URL, la cual constituye la referencia propia, no siendo necesario indicar la fecha de consulta:

<https://doi.org/10.7203/imago.13.23660>

Para saber si una publicación electrónica tiene asignado un doi, existe el siguiente recurso electrónico:

<http://www.crossref.org/guestquery/>

La relación bibliográfica final debe limitarse únicamente a las obras citadas en el texto. Los autores serán referenciados por los apellidos seguidos por la inicial del nombre (nunca el nombre completo). El año de edición irá entre corchetes a continuación del nombre, añadiendo una letra en cursiva (a, b, etc.) cuando coincidan publicaciones diferentes de un autor en el mismo año. Los títulos de libros y revistas van en cursiva. Los capítulos de libros, los artículos de revistas o las voces de diccionarios, en redonda y entre comillas. Para la puntuación se seguirá la norma observada en los siguientes ejemplos:

a) Libros.

Ferrá Paz, D. [1997]. Estudios sobre Paolo Giovio, Turín, Einaudi.

b) Capítulos de libros.

Sáez Guillén, J.F. [2004]. «Los manuscritos en catalán de la Biblioteca Colombina», en M.I. Paiz Hernández (ed.), La memoria de los libros. Estudios sobre la historia del escrito y de la lectura en Europa y América, Salamanca, Instituto de Historia del Libro y de la Lectura, vol. II, 245-263.

c) Artículos de revistas.

Eberanz, R. [1991a]. «Ramón Llull en el Tesoro de la lengua castellana o española de Sebastián de Covarrubias», Zeitschrift für Katalanistik, 4, 68-78.

d) Artículos en diarios.

Mateu, J. [2000]. «La autocrítica de la razón», El Periódico, 30-03-2010, 2.

Publicación: Aceptado un trabajo para su publicación, los derechos de impresión y de reproducción por cualquier forma y medio serán propiedad de la Sociedad Española de Emblemática, sin perjuicio de que el autor pueda reproducir sus contribuciones. Así mismo, se entiende que las opiniones expresadas en los artículos son de responsabilidad exclusiva de los autores y no comprometen la opinión y política científica de la Sociedad Española de Emblemática ni de la revista. Igualmente, los contenidos publicados estarán de acuerdo con todo lo relativo a la deontología profesional.

Estudios

 

Privacy Statement

Los nombres y direcciones de correo-e introducidos en esta revista se usarán exclusivamente para los fines declarados por esta revista y no estarán disponibles para ningún otro propósito u otra persona.

Los datos recopilados de los usuarios registrados y no registrados de esta revista están dentro del alcance del funcionamiento estándar de las revistas revisadas por pares. Incluye información que hace posible la comunicación para el proceso editorial; se usa para informar a los lectores sobre la autoría y edición de contenido; permite recopilar datos agregados sobre el comportamiento de los lectores, así como rastrear los elementos geopolíticos y sociales de la comunicación académica.

El equipo editorial de esta revista utiliza esta información para guiar su trabajo de publicación y mejora de esta revista. Los datos que ayudarán a desarrollar esta plataforma de publicación se pueden compartir con su desarrollador Public Knowledge Project en forma anónima y agregada, con las excepciones apropiadas, como las métricas de artículos.
Los datos no serán vendidos por esta revista o PKP ni se utilizarán para fines distintos a los establecidos aquí. Los autores publicados en esta revista son responsables de los datos del sujeto humano que figura en la investigación informada aquí.
Quienes participan en la edición de esta revista intentan cumplir con los estándares industriales de privacidad de datos, incluida la disposición de la Reglamento General de Protección de Datos (GDPR) de la Unión Europea para "derechos de los interesados" que incluyen (a) notificación de incumplimiento; (b) derecho de acceso; (c) el derecho a ser olvidado; (d) portabilidad de datos; y (e) privacidad por diseño.

El GDPR también permite el reconocimiento del "interés público en la disponibilidad de los datos", que tiene una especial relevancia para aquellos involucrados en mantener, con la mayor integridad posible, el registro público de publicaciones académicas.