El tratamiento de las colocaciones en los diccionarios bilingües español-catalán

Autors/ores

  • Maria Isabel Santamaría Pérez IIFV, Universitat de València

DOI:

https://doi.org/10.7203/caplletra.64.11365

Paraules clau:

fraseología, colocaciones, lexicografía bilingüe, español, catalán

Resum

En este trabajo nos centraremos en el tratamiento que reciben las colocaciones en los diccionarios bilingües de la pareja de lenguas español y catalán, repertorios destinados general- mente a usuarios no nativos del catalán con el fin de comprender o producir textos en catalán. Para ello, partiremos del análisis de dichas combinaciones en cinco de los diccionarios bilingües de las parejas de lengua analizadas usados en la actualidad. Para la selección de nuestro corpus de colocaciones, constituido por 30 combinaciones, nos hemos basado en la clasificación esta- blecida por Corpas (1996), y hemos optado por las colocaciones formadas por verbo + sustantivo (V + SUST) y sustantivo + adjetivo (SUST + ADJ). A partir del análisis de estas unidades en los diccionarios analizados observaremos si estas obras incluyen este tipo de expresiones y el modo y lugar en que aparecen, lo que nos permitirá llegar a unos resultados que permitan mejorar estos repertorios en beneficio de sus usuarios.

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

Descàrregues

Publicades

22.03.2018

Com citar

Santamaría Pérez, M. I. (2018). El tratamiento de las colocaciones en los diccionarios bilingües español-catalán. Caplletra. Revista Internacional De Filologia, (64), 79–101. https://doi.org/10.7203/caplletra.64.11365
Metrics
Views/Downloads
  • Resum
    648
  • PDF (Español)
    461

Número

Secció

ARTICLES MISCEL·LÀNIA

Metrics