ComunicArte. Una propuesta para la enseñanza de contenido cultural en el aula de E/LE
DOI:
https://doi.org/10.7203/foroele.1.6661Resumen
En las últimas décadas, la enseñanza de español como lengua extranjera o segunda lengua se ha transformado gracias a las nuevas tendencias en Lingüística aplicada y a los objetivos que se persiguen cuando se trata de aprender lenguas extranjeras. En estas páginas presentamos una propuesta docente para enseñar lengua española (nivel A2) y cultura, concretamente Arte español. Se han diseñado las actividades con un enfoque integrador, siguiendo las 4Cs establecidas por Coyle (1999): contenido, comunicación, cognición y cultura. Al mismo tiempo que se transmiten aspectos gramaticales y contenidos artísticos, tratamos en nuestra propuesta de desarrollar las principales competencias (a saber, la competencia comunicativa y las generales) y las cuatro destrezas: expresión y comprensión orales y escritas.Descargas
Citas
Batchelor, R. E. y San José, M. Á. (2003). Using Spanish Vocabulary.Cambridge: Cambridge University Press. Celayeta Gil, N. (en prensa). «La enseñanza integrada de lengua y cultura en cursos de español con fines específicos y académicos dirigidos a universitarios anglohablantes». En La enseñanza del español como LE / L2 en el siglo XXI. Actas del XXIV Congreso Internacional ASELE. Jaén: Universidad de Jaén.
Consejo de Europa (2002). Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas:Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación. Madrid: MECD-Instituto Cervantes-Grupo Anaya. Disponible en http://cvc.cervantes.es/Ensenanza/Biblioteca_Ele/marco/default.htm.
Coyle, D. (1999). «The next stage? Is there a Future for the Present? The legacy of the ‘communicative approach’». Francophonie 19, pp. 13-16.
Guillén Díaz, C. (2004). «Los contenidos culturales». En Sánchez Lobato, J. y Santos Gargallo, I. (dirs.) Vademécum para la formación de profesores: enseñar español como segunda lengua (L2) /lengua extranjera (LE). Madrid: SGEL, pp. 835-851
Iglesias Casal, I. (2003). «Construyendo la competencia intercultural: sobre creencias, conocimientos y destrezas». Carabela 54, pp. 5-28.
Instituto Cervantes (2006). Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles dereferencia para el español. Madrid: Instituto Cervantes/Biblioteca Nueva, vol. 1. Disponible en http://cvc.cervantes.es/Ensenanza/Biblioteca_Ele/plan_curricular/default.htm.
Martínez Pasamar, C. (2012). «El desarrollo de la competencia intercultural mediante la integración de contenidos y ELE. Propuesta didáctica». En Breeze, R., Jiménez Berrio, F., Llamas, C., Martínez Pasamar, C. y Tabernero, C. (eds.) Teaching Approaches to CLIL / Propuestas docentes en AICLE. Pamplona: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra, pp. 191-211. Disponible en http://dspace.unav.es/dspace/handle/10171/27585.
Miquel López, L. (2004). «La subcompetencia sociocultural». En Sánchez Lobato, J. y Santos Gargallo, I. (dirs.) Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE). Madrid: SGEL, pp. 511-531.
Miquel López, L. y Sans Baulenas, N. (1992). «El componente cultural: un ingrediente más en las clases de lengua».Cable 9, pp. 15-21.
Monreal-Azcárate, M. (2012). «La enseñanza del arte a estudiantes de ELE. Una propuesta práctica». En Breeze, R., Jiménez Berrio, F., Llamas, C., Martínez Pasamar, C. y Tabernero, C. (eds.) Teaching Approaches to CLIL / Propuestas docentes en AICLE. Pamplona: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra, pp. 213-224. Disponible en http://dspace.unav.es/dspace/handle/10171/27586.
Oliveras Vilaseca, A. (2000). Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera. Estudio del choque cultural y los malentendidos. Madrid: Edinumen.
Troitiño, S. y Seijas, P. (2010). Cuadernos de gramática española A2. Barcelona: Difusión.
Descargas
Publicado
-
Resumen682
-
PDF295
Número
Sección
Licencia
Se utiliza una licencia de derechos de autor CREATIVE COMMONS de acceso abierto.
Aquellos autores/as cuyos trabajos sean publicados por esta revista esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.