La compensación en traducción audiovisual

Autores/as

  • Frederic Chaume Varela Universitat Jaume I

DOI:

https://doi.org/10.7203/qf-elit.v13i0.4069

Palabras clave:

compensación, traducción audiovisual, restricciones, estrategia, familiarización, intraducibilidad

Resumen

En este artículo, nuestro propósito es revisitar y agrupar las restricciones que se le presentan al traductor de textos audiovisuales y proponer la estrategia de la compensación como herramienta para superar dichas barreras. Para ello, intentaremos definir el concepto de compensación desde el punto de vista de la traducción audiovisual, así como mostrar algunos ejemplos reales de la aplicación de dicha estrategia, agrupándolos según las restricciones que fuerzan al traductor a crear o recrear los sentidos del texto original para evitar la intraducibilidad. En este sentido, las restricciones las entenderemos de manera positiva, como el marco que permite que los traductores pongan en práctica su creatividad a través de la compensación, siempre que esta actividad de creación se realice sistemáticamente.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Frederic Chaume Varela, Universitat Jaume I

Catedrático de Traducción y Comunicación

Descargas

Cómo citar

Chaume Varela, F. (2014). La compensación en traducción audiovisual. Quaderns De Filologia - Estudis Literaris, 13, 71–84. https://doi.org/10.7203/qf-elit.v13i0.4069
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    1292
  • PDF
    3270

Número

Sección

Artículos

Métrica

Artículos similares

<< < 2 3 4 5 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.