Spanish translators of French scientific and technical works in the journal La Ilustración Española y Americana (1880-1900)
DOI:
https://doi.org/10.7203/qfilologia.21.9314Abstract
Based on the analysis of reviews or little ads from scientific and technical works translated from French to Spanish, the aim of this paper is to present a repertoire of translators of scientific and technical field for the period 1880-1900 appearing in the journal, preceded by a reflection on the figure of the translator and other useful information. So, we have started from the information in the bibliographic section of the publication and we have investigated about the identity of the translators. Who were the translators? Were their names always mentioned? Were allusions to the quality of their work made? Could the translator help “sell” the work? These are some of the issues we try to answer throughout the article.
Keywords: scientific-technical translators; repertoire; French-Spanish field; The Spanish and American Illustration (1880-1890).
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
-
Abstract889
-
PDF (Español)605
Issue
Section
License
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).