Il mestiere di tradurre 5: Juan Carlos Reche

Autores/as

  • Juan Carlos Reche

Palabras clave:

Traducción, Literatura Italiana, Juan Carlos Reche

Resumen

En la última década el traductor y poeta Juan Carlos Reche (Córdoba, 1976) ha dado a conocer algunos de los textos poéticos más relevantes y complejos de la literatura italiana de los últimos tiempos. Galardonado en 2013 con el Premio Nazionale per la Traduzione concedido por el Ministerio Italiano de Cultura, es además autor de poemarios propios como El dolor y la velocidad (Ed. Renacimiento, Sevilla, 1999) o Carrera del fruto (Ed. Pre-Textos, Valencia, 2006). Su doble condicion de poeta y traductor, el riesgo de enfrentarse a autores como Maurizio Cucchi, Giorgio Caproni o Giovanni Raboni, y la reciente aparición de la revista Años diez, que dirije junto al poeta Abraham Gragera, nos ha llevado a plantearle algunas preguntas sobre su labor en ambos campos. Entrevista de Juan Pérez Andrés.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2015-10-04

Cómo citar

Reche, J. C. (2015). Il mestiere di tradurre 5: Juan Carlos Reche. Zibaldone. Estudios Italianos, 3(2), 150–154. Recuperado a partir de https://turia.uv.es/index.php/zibaldone/article/view/7052
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    738
  • PDF
    120

Métrica

Artículos similares

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 > >> 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.