Recursos tecnológicos aplicados a lectura y transcripción musical en Braille
DOI:
https://doi.org/10.7203/LEEME.30.9839Palabras clave:
Musicografía Braille, accesibilidad, tecnología musical, partitura Braille.Resumen
Este artículo examina los recursos tecnológicos aplicados a la transcripción y lectura musical en sistema Braille. Para eso, son descritos los principales programas informáticos de edición musical en Braille, así como las herramientas utilizadas para generar la transcripción automática a partir de una partitura en tinta. Se apuntan algunos beneficios educativos de estas tecnologías y los formatos de archivos más adecuados para realizar el intercambio de partituras.
Citas
Aller, J. (1989). Escritura musical para uso de los ciegos: pasado, presente y futuro. Revista Integración, ONCE, 42, 2-6.
Aller, J. (2001). Manual simplificado de musicografía Braille: versión para usuarios no ciegos. Madrid: ONCE.
Nicotra, G., y Quatraro, A. (2008). Contrapunctus Project: A New Computer Solution for Braille Music Fruition. En K. Miesenberger, J. Klaus, W. Zagler & A. Karshmer (Eds.), Computers Helping People with Special Needs. Linz, Austria: Springer Berlin Heidelberg.
Burgos, B. (2002). El programa BME: un gran paso en la edición musical para ciegos. Revista General de Información y Documentación. 12, 1, 351-355.
Bortolazzi E., Baptiste-Jessel, N., y Bertoni, G. (2008). BMML (Braille Music Markup Lan guage): A Mark-Up Language for Braille Music. En K. Miesenberger, J. Klaus, W. Zagler, y A. Karshmer (Eds.), Computers Helping People with Special Needs (pp. 310-317). Linz, Austria: Springer Berlin Heidelberg.
Cucchi, K. (2011). O uso do software musibraille na intermediação educador leigo em musicografia braille e um educando cego. Actas del III Congreso Baiano de Educación Inclusiva: Práticas, Formação e Lugares(Salvador, Brasil). En línea: http://intervox.nce.ufrj.br/musibraille/textos/artigo_katia_cucci.pdf (Consulta: 15-11-11).
Gotoh, T., Minamikawa-Tachino, T., y Naoyoshi T. (2008). Braillemuse A web-based braille translation for digital music scores. En Proceedings of the 10th international ACM SIGACCESS conference on Computers and accessibility (pp. 259-260). New York, NY, USA: ACM.
Mckenzie, N., Crombie, D., y Schotel, S. (2006). “Accessibility aspects in Music notation”. En línea: http://www.imaestro.org/documenti/view_documenti.php?doc_id=629 (Consulta: 10-10- 11).
Mccann, B. (1997). GOODFEEL Braille music translator. Dancing dots Braille music technology. Recuperado el 20 de octubre de 2011 en http://www.dancingdots.com/
Shaw, Z. (2011). Using GOODFEEL to create Braille Music: An Outline. Fact Sheet, University of Aberdeen, Scotland. En línea: http://www.abdn.ac.uk/dit/documents (Consulta: 20-10-11).
Krolick, B. (1998). Nuevo manual internacional de Musicografía Braille. Madrid: ONCE.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
a) Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
b) Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
c) Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).
d) Se comprometen a actuar como revisores, en caso que así se lo solicite el Equipo Editorial de la revista.