Les Guidelines TEI à l’épreuve de la complexité textuelle et graphique médiévale
DOI:
https://doi.org/10.7203/MCLM.8.16724Paraules clau:
XML-TEI encoding, textual encoding, digital editions, Medieval writingResum
The TEI Guidelines represent today an essential standard in the world of textual encoding for digital editions. However, some problems concerning TEI encoding, both theoretical and practical, are far from being definitively resolved. In this context we firstly discuss a theoretical question: what is the nature of the encoding? Are we interested in the Text or in its documentary image? What is the difference between a descriptive encoding and an editorial one? Secondly, we analyse the specific case of the TEI Guidelines application to the Medieval textual and writing reality: indeed, this application risks being anything but automatic, as TEI tags were set in the context of contemporary printed books.
Descàrregues
Referències
André, Jacques; Jimenes, Rémi. 2013. ‘Transcription et codage des imprimés de la Renaissance: Réflexions pour un inventaire des caractères anciens’, Document Numérique, 16.3: 113-39 https://go.uv.es/6jmKn24
Andrieux-Reix, Nelly; Monsonégo, Simone. 1997. ‘Écrire des phrases au Moyen Age: Matériaux et premières réflexions pour une étude des segments graphiques observés dans des manuscrits français médiévaux’, Romania, 115.459-460: 289-336 https://www.persee.fr/doc/roma_0035-8029_1997_num_115_459_2243
Andrieux-Reix, Nelly; Monsonégo, Simone. 1998. ‘Les Unités graphiques du français médiéval: Mots et syntagmes, des représentations mouvantes et problématiques’, Langue Française, 119 (= Segments graphiques du français: Pratiques et normalisation dans l’histoire): 30-51 https://doi.org/10.3406/lfr.1998.6258
Andrieux-Reix, Nelly; Monsonégo, Simone. 2000. ‘Transcription, lisibilité, transgression: quelques problèmes posés par les éditions de textes médiévaux’, in Claude Buridant (ed.), Le Moyen français: Le Traitement du texte (édition, apparat critique, glossaire, traitement électronique), actes du IXe colloque international sur le moyen français (Strasbourg: Presses Universitaires de Strasbourg), pp. 55-63
Anis, Jacques. 1983. ‘Vilisibilité du texte poétique’, Langue Française, 59: 88-102 https://doi.org/10.3406/lfr.1983.5167
Baddeley, Susan; Biedermann-Pasques, Liselotte. 2004 ‘Histoires des systèmes graphiques du français à travers des manuscrits et des incunables (ixe-xve siècle): Segmentation graphique et faits de la langue’, Revue de Linguistique Romane, 68: 181-201
Baker, A. T. 1937. ‘Le Futur des verbes avoir et savoir’, Romania, 63:249: 1-30 https://doi.org/10.3406/roma.1937.3825
Balon, Laurent. 2016. ‘Les Unités graphiques de l’ancien et du moyen français: Un lieu d’observation privilégié pour une meilleure approche des phénomènes de lexicalisation et de grammaticalisation du français?’, Les Dossiers d’Histoire, Épistémologie, Langage, 9 (= Écriture(s) et représentations du language et des langues): 304-16 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01305404
BHV. 2008. Manuel d’encodage XML-TEI Renaissance et temps modernes: Imprimés-Manuscrits, ed. by Nicole Dufournaud et al., latest version 17/12/2019 http://www.bvh.univ-tours.fr/XML-TEI/ManuelWeb/Manuel_TEI_BVH.html [accessed: 24-03-2021]
Camps, Jean-Baptiste. 2016. La ‘Chanson d’Otinel’: Édition complète du corpus manuscrit et prolégomènes à l’édition critique – digital appendices, unpublished Ph.D. dissertation, Paris-Sorbonne https://doi.org/10.5281/zenodo.1116735
Camps, Jean-Bapiste Camps, ‘La Chanson d’Otinel: Édition complète du corpus manuscrit et prolégomènes à l’édition critique’ [abstract of Camps 2916], Perspectives Médiévales, 38, 2017 https://doi.org/10.4000/peme.13004
Catach, Nina. 1998. ‘Les signes graphiques du mot à travers l’histoire’, Langue Française, 119 (= Segments graphiques du français): 10-23 https://doi.org/10.3406/lfr.1998.6256
Catach, Nina. 1979. ‘Le Graphème’, Pratiques: Linguistiques, Littérature, Didactique, 25 (= Ortographe): 21-32 https://doi.org/10.3406/prati.1979.1122
Catach, Nina. 1973. ‘Que Faut-il Entendre par Système graphique du français?’, Langue Française, 20 (= L’Ortographe): 30-44 https://doi.org/10.3406/lfr.1973.5652 [accessed: 24-03-2021]
Cavallo, Guglielmo. 1996. ‘Iniziali, scritture distintive, fregi. Morfologia e funzioni’, in Libri e documenti di Italia: dai Longobardi alla rinascita delle città, atti del convegno nazionale dell’Associazione Italiana di Paleografi e Diplomatisti, Cividale del Friuli 1994, ed. by Cesare Scalon (Udine: Forum), pp. 15-33
Cazal, Yvonne; Parussa, Gabriella; Pignatelli, Cinzia et al. (éds.). 2003. ‘L’orthographe: du manuscrit médiéval à la linguistique moderne’, Médiévales, 45 (= Grammaire du vulgaire): 99-108 http://medievales.revues.org/969
Conseils. 2014. Conseils pour l’édition des textes médiévaux, Fascicule I, Conseils généraux, ed. by François Vieilliard et Olivier Guyotjeannin (Paris: Éditions du CTHS et École Nationale des Chartes)
Croenen, Godfried; Romanova, Natasha. 2010. The Online Froissart Project: Manual for Transcription and Markup, Version 1.2, July 2010
http://pcwww.liv.ac.uk/~gcroenen/Guidelines.pdf [accessed: 24-03-2021]
D’Iorio, Paolo. 2010. ‘Qu’est-ce qu’une édition génétique numérique’, Genesis, 30: 49-53 http://doi.org/10.4000/genesis.116
Duval, Frédéric. 2012. ‘Transcrire le Français médiéval: de l’Instruction de Paul Meyer à la description linguistique contemporaine’, Bibliothèque de l’École des Chartes, 170.2: 321-42 https://doi.org/10.3406/bec.2012.464252
Foulet, Alfred; Speer, Mary Blakely. 1979. On Editing Old French Texts (Lawrence: The Regents Press of Kansas)
Fuksas, Anatole Pierre. 2014. ‘The Divisio Operis of Chrétien’s Romances and the Paratextual System of the Guiot Manuscript (Paris, BNF, fr. 794)’, Segno e Testo, 12: 309-25 https://go.uv.es/7YQ2B5g
Hansen, Thomas. 2012. ‘TEI - Keeping It Simple’, Digital Medievalist, 7 http://doi.org/10.16995/dm.40 [accessed: 24-03-2021]
Hasenhor, Géneviève. 1998. ‘Abréviations et frontières de mots’, Langue Française, 119 (= Segments graphiques du français): 24-29 https://doi.org/10.3406/lfr.1998.6257
Haugen, Odd Einar (ed.). 2019, The Menota Handbook: Guidelines for the Electronic Encoding of Medieval Nordic Primary Sources, Version 3.0 (Bergen: Medieval Nordic Text Archive) http://www.menota.org/handbook.xml [accessed: 24-03-2021]
Heiden, Serge; Guillot, Céline; Lavrentiev, Alexei et al. (éds.). 2010. Manuel d’encodage XML-TEI des textes de la Base de Français Médiéval, Projet BFM, UMR5191 ICAR, CNRS/ENS de Lyon, Version 4.0 (Aout 2010)
http://bfm.ens-lyon.fr/IMG/pdf/Manuel_Encodage_TEI.pdf [accessed: 24-03-2021]
Hilka, Alfons (ed.). 1933. Aimon von Varennes, ‘Florimont’, ein altfranzösischer Abenteuerroman zum ersten Mal mit Einleitung, Anmerkungen, Namenverzeichnis und Glossar unter Benützung der von Alfred Risop gesammelten handschriftlichen Materialien (Halle: Niemeyer)
Huitfeldt Claus; Sperberg-McQueen, C. Michael. 2008. ‘What is Transcription?’, Literary and Linguistic Computing, 23.3: 295-310 https://doi.org/10.1093/llc/fqn013
Huitfeldt Claus; Sperberg-McQueen, C. Michael. 2017. ‘Transcriptional Implicature: Using a Transcript to Reason About an Exemplar’, Abstracts of 12th Annual International Conference of the Alliance of Digital Humanities Organizations Montréal, 2017 https://dh2017.adho.org/abstracts/235/235.pdf [accessed: 24-03-2021]
Huitfeldt Claus; Sperberg-McQueen, C. Michael. 2018. ‘Interpreting Difference Among Transcripts’, Abstracts of 13th Annual International Conference of the Alliance of Digital Humanities Organizations (Mexico City, June 26-29, 2018): 287-91 https://dh2018.adho.org/en/interpreting-difference-among-transcripts/ [accessed: 24-03-2021]
Lavrentiev, Alexei. 2002a. Proposal for XML markup of Old French Text Corpora http://www.princeton.edu/~lancelot/ss/materials.shtml [accessed: 24-03-2021]
Lavrentiev, Alexei. 2002b. Charrette Project and XML http://www.princeton.edu/~lancelot/ss/materials.shtml [accessed: 24-03-2021]
Lavrentiev, Alexei. 2008. Manuel d’encodage XML-TEI étendu des transcriptions de manuscrits dans le projet BFM-Manuscrits, CNRS/ENS-LSH, UMR 5191 ICAR, Version 2.1 (Juin 2008) http://ccfm.ens-lyon.fr/IMG/pdf/BFM-Mss_Encodage-XML.pdf [accessed: 24-03-2021]
Lavrentiev, Alexei (ed.). 2017. Systèmes graphiques de manuscrits médiévaux et incunables français: Ponctuation, segmentation, graphies: Actes de la Journée d’étude de Lyon, ENS LSH, 2005 (Chambéry: Université de Savoie)
Lavrentiev, Alexei. 2019. ‘Traitement de la ponctuation dans les éditions de textes en français médiéval: Normes, introductions, pratiques’, in Les Introductions linguistiques aux éditions de textes, ed. by Frédéric Duval, Céline Guillont-Barbance and Fabio Zinelli, (Paris: Classiques Garnier), pp. 275-94
Lavrentiev, Alexei; Stutzmann, Dominique. 2015. Encoding Allographs: Using the g Element, presentation within Connect, Animate, Innovate: TEI Conference and Members Meeting, 2015 Lyon https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01318710 [accessed: 24-03-2021]
Lavrentiev, Alexei; Leydier, Yann; Stutzmann, Dominique. 2015. ‘Specifying a TEI-XML Based Format for Aligning Texts to Image at Character Level’, Proceedings of the Symposium Cultural Heritage Markup, 16 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01318701/document [accessed: 24-03-2021]
Lavrentiev, Alexei; Leydier, Yann; Stutzmann, Dominique. 2016. ‘Spécification du format XML-TEI pour l’alignement texte-image, 2: Bonnes Pratiques d’encodage’, in Écriture médiévale & numérique, 12-09-2016 https://oriflamms.hypotheses.org/1510 [accessed: 24-03-2021]
Le Saux, Françoise. 2004. ‘On Capitalization in Some Early Manuscripts of Wace’s Roman de Brut’, Arthurian Studies in Honour of P.J.C. Field, ed. by Bonnie Wheeler (Woodbridge: Brewer), pp. 29-47
LibGloss. 2011. ‘Encodage du Liber glossarum’ http://liber-glossarum.huma-num.fr/encodage.html [accessed: 24-03-2021]
Llamas Pombo, Elena. 2017. ‘Graphie et ponctuation du français médiéval: Système et variation’, in Enregistrer la Parole, écrire la langue dans la diachronie du français, ed. by Gabirella Parussa, Maria Colombo Timelli and Elena Llamas Pombo (Tübingen: Günter Narr), pp. 39-88
Llamas Pombo, Elena. 2016. ‘Ponctuation médiévale, pragmatique et énonciation: Lire l’Ovide moralisé au xive siècle’, Linx, 73 (= Énonciation et marques d’oralité dans l’évolution du français) https://doi.org/10.4000/linx.1638 [accessed: 24-03-2021]
Llamas Pombo, Elena. 2009. ‘Variación gráfica y secuenciación de la palabra en manuscritos medievales hispánicos’, in Los códices literarios de la Edad Media: interpretación, historia, técnicas y catalogación, ed by Pedro Cátedra, Eva Belén Carro Carbajal and Javier Durán Barceló (San Millán de la Cogolla: Cilengua), pp. 225-57
Llamas Pombo, Elena. 2001. ‘La Construction visuelle de la parole dans le livre médiéval’, Diogène, 196.4: 40-52 https://doi.org/10.3917/dio.196.0040 [accessed: 24-03-2021]
Marchello-Nizia, Christiane (ed.). 2013. Queste del saint Graal: Manuscrit Lyon BM P.A. 77, dernière revision 19-07-2013, avec la collaboration d’Alexei Lavrentiev http://txm.ish-lyon.cnrs.fr/bfm/pdf/qgraal_cm_2013-07.pdf [accessed: 24-03-2021]
Materni, Marta (ed.). 2020a. Autour du ‘Roman de Florimont’: Approches multidisciplinaires à la complexité textuelle médiévale, Quaderni di Francigena, 2 (Padova: Università degli Studi di Padova) http://doi.org/10.25430/2724-0975/2
Materni, Marta. 2020b. ‘DigiFlorimont: une occasion de réflexion philologique et numérique autour de la représentation de la complexité textuelle médiévale’, in Autour du ‘Roman de Florimont’: Approches multidisciplinaires à la complexité textuelle médiévale (Padova: Università degli Studi di Padova), pp. 165-84 http://doi.org/10.25430/2724-0975/2
Materni, Marta. 2020c. ‘Complessità della codifica ed ergonomia strumentale nel contesto XML-TEI: dove siamo?’, Umanistica Digitale, 8: 123-43 http://doi.org/10.6092/issn.2532-8816/9976
Mazziotta, Nicolas. 2004. ‘Le Texte dans tous ses états: Philosophie d’encodage du projet Khartês’, in Le Poids des mots: Actes des 7es JADT, Journées internationales d’Analyse statistique des Données Textuelles, Louvain-la-Neuve, 2004, ed. by Anne Dister, Cédrick Fairon and Gérald Purnelle, (Louvain: Presses Universitaires de Louvain), pp. 793-803 http://hdl.handle.net/2268/15850
Mazziotta, Nicolas. 2006. ‘Propositions pour l’édition des sources primaires CCDM’, in Actes des 2es Journées du Consortium pour les Corpus du Français Médiéval, 2006, ENS Lyon http://ccfm.ens-lsh.fr/IMG/pdf/CCFM-codage-manuscrits_ULG.pdf [accessed: 24-03-2021]
Mazziotta, Nicolas. 2008. ‘Traiter les Abréviations du français médiéval: Théorie de l’écriture et pratique d'encodage’, Corpus, 7 http://journals.openedition.org/corpus/1517 [accessed: 24-03-2021]
Ménard, Philippe. 1990. ‘Problèmes de paléographie et de philologie dans l’édition des textes français du Moyen Age’, in The Editor and the Text: In Honour of Professor Anthony J. Holden, ed by Philip E. Bennett, Graham A. Runnalis and Anthony J. Holden, (Edinburgh: Edinburgh University Press), pp. 1-10
Meyer, Paul. 1910. ‘Instructions pour la publication des anciens textes français’, Bibliothèque de l’École des Chartes, 71 (1910): 224-33 [reprint from 1909 Bulletin de la Société des Anciens Textes Français, 35.1: 64-79] https://doi.org/10.3406/bec.1910.460996
Pierazzo, Elena. 2014. ‘Digital Documentary Editions and the Others’, Scholarly Editing: The Annual of the Association for Documentary Editing, 35: 1-23 http://www.scholarlyediting.org/2014/essays/essay.pierazzo.html [accessed: 24-03-2021]
Pizan. 2010. Christine de Pizan ‘The Making of the Queen’s Manuscript (British Library, Harley MS 4431): Readers’ Guide’, 06-07-2010 http://www.pizan.lib.ed.ac.uk/xml.html [accessed: 24-03-2021]
Renedo Mirambell, Clara. 2018. ‘Manuel d’encodage pour les notices épigraphiques du projet TITULUS conforme à la TEI P5 et à EpiDoc 8.22, Version 1.1’, 04-02-2018 version http://titulus.huma-num.fr/exist/apps/titulus/resources/manuel-encodage-TITULUS_1.1.pdf [accessed: 24-03-2021]
Rickard, Peter. 1982. ‘Système ou arbitraire? Quelques réflexions sur la soudure des mots dans les manuscrits français du Moyen Age’, Romania, 103.4: 470-512 https://doi.org/10.3406/roma.1982.2125
Robinson, Peter; Solopova, Elizabeth. 1993. ‘Guidelines for Transcription of the Manuscripts of the Wife of Bath’s Prologue’, in The ‘Canterbury Tales’ Project Occasional Papers, ed by Norman Blake and Peter Robinson (Oxford: Office for Humanities Communication Publications), i: 19-52 http://canterburytalesproject.com/pubs/transguide-MI.pdf
Roques, Mario. 1926. ‘Établissement de règles pratiques pour l’édition des anciens textes français et provençaux’, Romania, 52: 243-49 http://www.persee.fr/doc/roma_0035-8029_1926_num_52_205_6906
SIG-LING. 2017. ‘att.linguistic for w and pc’, ticket #1670 open on 22-07-2017, in Text Encoding Initiative Repository https://github.com/TEIC/TEI/issues/1670 [accessed: 24-03-2021]
Stutzmann, Dominique. 2011. ‘Paléographie statistique pour décrire, identifier, dater... Normaliser pour coopérer et aller plus loin?’, in Kodikologie und Paläographie im digitalen Zeitalter, 2 (= Codicology and Palaeography in the Digital Age, 2) (Norderstedt: Books on Demand), pp. 247-77 http://kups.ub.uni-koeln.de/4337/
Stutzmann, Dominique. 2013a. ‘Paléographie latine et vernaculaire (livres et documents): Conférences de l’année 2011-2012’, Annuaire de l’École Pratique des Hautes Études - Sciences Historiques et Philologiques, 144: 115-28 http://journals.openedition.org/ashp/1485 [accessed: 24-03-2021]
Stutzmann, Dominique. 2013b. ‘Ontologie des formes et encodage des textes manuscrits médiévaux: Le projet ORIFLAMMS’, Document Numérique, 16.3: 81-95 https://doi.org/10.3166/dn.16.3.81-95
TEI Customization. https://tei-c.org/guidelines/customization/ [accessed: 24-03-2021]
Testenoire, Pierre-Yves. 2017. ‘Transcrire des Écrits scolaires: Entre Philologie et génétique textuelle’, Corpus, 16 https://doi.org/10.4000/corpus.2762 [accessed: 24-03-2021]
Descàrregues
Publicades
Com citar
-
Resum1101
-
PDF 909
Número
Secció
Llicència
Tots els documents inclosos a OJS són d'accés lliure i propietat dels seus autors segons llicència Creative Commons 4.0 Attribution International: