TransEuropa: Langues en mouvement: Identité en construction

Auteurs

  • Nicoletta Pireddu Universidad de Georgetown, Estados Unidos

DOI :

https://doi.org/10.7203/eutopias.0.18620

Mots-clés :

Union européenne, populisme, différence, altérité, traduction, Christine Brooke-Rose, Diego Marani

Résumé

À un moment où la libre circulation à l’intérieur de l’Union Européenne est entravée par des particularismes et des populismes, et où le projet européen semble de plus en plus mis en danger par “l’autre”, non européen, de l’intérieur comme à l’extérieur de ses limites géopolitiques, le présent essai se penche sur l’européanité modelée par l’action conjointe du voyage et de la traduction, en tant que formes de transit et de passage de frontières qui promeuvent l’échange et la différence. Centré sur Christine Brooke-Rose et Diego Marani, l’article explore l’acte de transfert commun à la délocalisation géographique et à la transposition linguistique en tant qu’agent de transformation apte à régénérer la capacité de symbolisation européenne grâce à des greffes linguistiques et culturelles. Les deux auteurs étudiés sapent l’eurocentrisme de l’intérieur en présentant langue et identité comme des espaces instables de multiples interactions. Leur pratique du transfert spatial et culturel situe l’européanité entre singularité nationale et indifférenciation globaliste niveleuse, redéfinissant ainsi les frontières géographiques et linguistiques comme des lignes de contact et de défamiliarisation qui mettent au premier plan l’altérité intrinsèque de l’identité.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

Appadurai, Arjun (1996). Modernities at Large. Minneapolis: U of Minnesota P.

Barthes, Roland (1970). S/Z. Paris: Seuil.

BBC News (1998). “Linguistic virus let loose on English” http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/220511.stm [Pubblicato originariamente lunedì 23 novembre 1998. Ultimo accesso 30 ottobre 2016].

Bernabe, Jean, Patrick Chamoiseau and Raphaël Confiant (1993). Éloge de la créolité. Paris Gallimard.

Braidotti, Rosi (1994). Nomadic Subjects. New York: Columbia UP.

Brooke-Rose, Christine (1986). Between. In The Christine Brooke-Rokse Omnibus. Manchester: Carcanet. 391- 575.

— (1991.) Stories, Theories and Things. Cambridge: Cambridge UP.

— (2002). Invisible Author. Columbus: Ohio State UP.

Caviedes, Alexander (2003). « The Role of Languages in Nation-Building within the European Union, » Dialectical Anthropology 27. 249-68.

Chakrabarty, Dipesh (2000). Provincializing Europe. Princeton: Princeton UP.

Cioran, Emil (1987). Aveux et anathèmes. Paris: Gallimard.

Clifford, James (1997). Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century. Cambridge, Mass.: Harvard UP.

Derrida, Jacques (1966). « Structure, Sign and Play in the Discourse of the Human Sciences.» In Richard Macksey and Eugenio Donato eds. The Structuralist Controversy. Baltimore and London: Johns Hopkins UP. 247-65.

— (1996). Le monolinguisme de l’autre. Paris: Galilée.

Eco, Umberto (1993). La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea. Bari: Laterza.

Gnisci, Armando (2003). Creolizzare l’Europa. Roma: Meltemi.

Hagège, Claude (1992). Le souffle de la langue. Voies et destins des parlers d’Europe. Paris: Odile Jacob.

Kaplan, Caren (1996). Questions of Travel. Durham: Duke UP.

Kellman, Stephen (2000). The Translingual Imagination. Lincoln: U of Nebraska P.

Kristeva, Julia (2000). Crisis of the European Subject. New York: Other Press.

Lawrence, Karen R. (1995). « Floating on a Pinpoint: Travel and Place in Brooke-Rose’s Between, » in Ellen Friedman and Richard Martin (eds) Utterly Other Discourse. Normal IL : Dalkey Archive P. 76-96.

Levi-Strauss, Claude (1962). La pensée sauvage. Paris: Plon.

Lionnet, Françoise e Shu-Mei Shih eds. (2011). The Creolization of Theory. Durham: Duke UP.

Marani, Diego (1999). “Europanto. From productive process to language,” Mediamatic 9 (4) http://www. mediamatic.net/article-5694-en.html [Last accessed October 30, 2016].

— (1998). Las Adventures des Inspector Cabillot. Paris: Mazarine.

— (2000). Nuova grammatica finlandese. Milano: Bompiani.

— (2005). Come ho imparato le lingue. Milano: Bompiani.

— (2005a). De europantica eloquentia” http://www. europanto.be/euro3.html [Ultimo accesso 30 ottobre 2016].

— (2005b). “Es un crimen hacer de la lengua un element ideologico,” http://elmundolibro.elmundo.es/elmundolibro/2005/02/08/narrativa_extrangera/1107880862.html [Ultimo accesso 30 ottobre 2016].

— (2005c). “Euroarmada” http://www.europanto.be/euro14.html#820 [Ultimo accesso 30 ottobre 2016].

— (2005d). “In pizza wir trust”, http://www.europanto.be/euro12.html#660 [Ultimo accesso 30 ottobre 2016]

— (2005e) “Que viva la Mamma!”http://www.europanto.be/euro10.html#480 [Ultimo accesso 30 ottobre 2016]

— (2009). “Langues et creativité: un parcours à moitié biblique et à moitié fantastique,” Expolangues, Paris, January 17.6. http://ec.europa.eu/education/languages/news/expolangues17jan09/diego-marani.pdf [Ultimo accesso 30 ottobre 2016].

Mignolo, Walter (2002). « The Many Faces of Cosmopolis : Border Thinking and Critical Cosmopolitanism » in Carol Brackenridge, Sheldon Pollock, Homi BHABHA and Dipesh Chakrabarty (eds), Cosmopolitanism. Durham: Duke UP.

Ong, Aihwa (1999). Flexible Citizenship. Durham: Duke UP.

Pireddu, Nicoletta (2006). “Scribes of a Transnational Europe. Travel, Translation, Borders,” The Translator, 12 (2), 2006. 345-69.

Pollock, Sheldon, Homi Bhabha, Carol Brackenridge and Dipesh Chakrabarty (2002). « Cosmopolitanisms, » in Carol Brackenridge, Sheldon Pollock, Homi Bhabha and Dipesh Chakrabarty (eds), Cosmpolitanism. Durham: Duke UP. 1-14.

Simon, Sherry (1996). « Entre les langues : Between de Christine Brooke-Rose, » TTR (Traduction, Terminologie, Rédaction) 9 (1) : 55-70.

Suleiman, Susan (1995). « Living Between: The Lon/veliness of the ‘Alonestanding Woman, » in Elle Friedman and Richard Martin (eds) Utterly Other Discourse. Normal, IL: Dalkey Archive Press. 97-103.

Venuti, Lawrence ed. (2004). The Translation Studies Reader. New York & London: Routledge

Téléchargements

Publiée

2017-06-29

Comment citer

Pireddu, N. (2017). TransEuropa: Langues en mouvement: Identité en construction. EU-topías. Revue d’interculturalité, De Communication Et d’études européennes, 13, 113–131. https://doi.org/10.7203/eutopias.0.18620
Métriques
Vues/Téléchargements
  • Résumé
    204
  • PDF
    57

Numéro

Rubrique

DOSSIER

Metrics

Articles similaires

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.