Una clase sobre los usos de los verbos habituales basada en un índice marcador de la dificultad de aprendizaje
DOI:
https://doi.org/10.7203/foroele.14.13362Resumen
En este trabajo presentamos nuestra experiencia de enseñanza de la polisemia y usos de los verbos transitivos más habituales, utilizando como referencia un índice que señala la dificultad de aprendizaje de cada verbo. Consideramos que enseñar las palabras más frecuentes es sumamente importante, ya que según nuestro análisis el 70% del discurso de los nativos lo ocupan apenas 600 palabras. El índice que proponemos calcula la cantidad de tipos semánticos de objetos frecuentes de cada verbo, el número de coocurrencias de cada verbo con aquellos objetos y el total de verbos japoneses que se corresponden semánticamente con ellos. El objetivo es impartir clases de manera eficiente, puesto que organizamos las lecciones y elaboramos sus materiales tomando como referencia la información que aporta el índice, el cual nos sirve para establecer qué verbos deben tratarse con mayor cuidado y esfuerzo.
Descargas
Citas
Barnard,Cristopher (2010). 100 no cho-kihon meishi de hirogaru eigo collocation ‘Ampliar colocaciones con los 100 sustantivos más frecuetes en inglés’. Tokio: Place.
Bosque Muñoz, Ignacio (2001). «Sobre el concepto de 'colocación' y sus límites». Lingüística Española Actual, 23 (1), 9-40.
Gennari, Silvia, & POEPPEL, David (2003). «Processing correlates of lexical semantic complexity». Cognition, 89 (1), 27-41.
Laufer, Batia (1989). «A factor of difficulty in vocabulary learning: Deceptive transparency». AILA review, 6 (1), 10-20.
Laufer, Batia (1990). «Why are some words more difficult than others? —Some intralexical factors that affect the learning of words». International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 28 (4), 293-308.
Koike, Kazumi (2001). Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico. Madrid/Tokio: Universidad de Alcalá/Universidad de Takushoku, 2001.
Rayner, Keith & DUFFY, Susan (1986). «Lexical complexity and fixation times in reading: Effects of word frequency, verb complexity, and lexical ambiguity». Memory & cognition, 14 (3), 191-201.
Real Academia Española(2014).Diccionario de la lengua española, 23ª edición. Madrid: Espasa. (DRAE).
Rychlý, Pavel (2008). «A lexicographer-friendly association score». Proceedings of Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing, 6-9.
Sketch engine(2011). European Spanish Web Corpus [2011, Eu + Am, Freeling v4](9,497,402,122 palabras). Recuperado el 25/10/17, de https://the.sketchengine.co.uk/
Takagaki, Toshihiro (dir) (2007). Shogakukan seiwachu jiten, Segunda edición. Tokio: Shogakukan. (SSJ)
Descargas
Publicado
-
Resumen623
-
PDF529
Número
Sección
Licencia
Se utiliza una licencia de derechos de autor CREATIVE COMMONS de acceso abierto.
Aquellos autores/as cuyos trabajos sean publicados por esta revista esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.