Un texto, tres niveles
DOI:
https://doi.org/10.7203/foroele.0.6524Resumen
En esta ocasión, queremos compartir nuestra experiencia para poner de manifiesto una vez más que en la clase de Español como Lengua Extranjera (E/LE) el recorte de los textos no ha de ser pensado en función de los contenidos, ya que (casi) todos pueden ser válidos, sino del tratamiento que se hace de ellos.Descargas
Citas
Amossy, R. y Herschberg Pierrot, A. (2001). Estereotipos y clichés. Buenos Aires: EUDEBA.
García Santa-Cecilia, A. (1995). El currículo de español como lengua extranjera. Fundamentación metodológica, planificación y aplicación. Madrid: Edelsa.
Miquel, L. (1999). “El choque intercultural: reflexiones y recursos para el trabajo en el aula”. Carabela 45, pp. 27-45.
Nunan, D. (1996). El diseño de tareas para la clase comunicativa. Cambridge: Cambridge University Press.
VV. AA. (1998). Conceptos clave en didáctica de la lengua y la literatura. Barcelona: SEDLL/ICE.UB./Horsori.
Descargas
Publicado
-
Resumen395
-
PDF1245
Número
Sección
Licencia
Se utiliza una licencia de derechos de autor CREATIVE COMMONS de acceso abierto.
Aquellos autores/as cuyos trabajos sean publicados por esta revista esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.