Aplicación de las unidades fraseológicas a la enseñanza de e/le
DOI:
https://doi.org/10.7203/foroele.13.10823Resumen
Resumen: El objetivo de este artículo es señalar que se puede acercar el aprendizaje de las unidades fraseológicas a la clase de e/le en los niveles iniciales (A1-A2). La dificultad que puede suponer este tipo de estructuras hace que los diferentes manuales de e/le no las recojan hasta llegado un nivel B2. Tras reparar en esta situación, hemos decidido elaborar una serie de actividades, con carácter lúdico, para poder utilizarlas en clase con los alumnos e intentar que aprendan diferentes locuciones mediante juegos. Para el diseño de estas actividades hemos delimitado nuestro corpus de unidades fraseológicas siguiendo una metodología basada en la noción de metáfora conceptual. Creemos que si los alumnos empiezan a utilizar unidades fraseológicas desde el principio del aprendizaje les será más fácil su reconocimiento y adquisición en niveles superiores.
Palabras clave: unidades fraseológicas, enseñanza, actividades e/le, niveles iniciales.
Abstract: The aim of this paper is to show that phraseological units can be taught in the initial levels (A1-A2) of e/le. These units are complex for these levels, because of that they don’t appear in many handbooks until B2 level. Once we realized this situation, we have decided to prepare different ludic activities for using them in the classroom and trying to teach the students plenty of these units while they are having a good time. For designing these activities, we have delimited our corpus of phraseological units following a conceptual metaphor based methodology. From our point of view, we consider that the early use of the phraseological units will benefit the students because they will be able to recognize them and use them in superior levels.
Keywords: phraseological units, teaching, e/le activities, initial levels.Descargas
Citas
Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.
Calañas, J. A. (1999). «Los refranes en la enseñanza del alemán como lengua extranjera», en Paremia, 8, pp. 73-76. Recuperado el 12/04/17, de <http://www.paremia2.site11.com/pdf/P8-11.pdf>.
Cuenca, M. J., y Hilferty, J. (1999). Introducción a la lingüística cognitive. Barcelona: Editorial Ariel.
Gardner, H. (1983). Frames of Mind: The Theory of Multiple Intelligences. New York: Basic Books.
Gelabert, M. J., Bueno, I., y Benítez, P. (2002). Producción de materiales para la enseñanza de español. Madrid: Arco-Libros.
Instituto Cervantes (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Recuperado el 16/04/17, de <http://cvc.cervantes.es/obref/marco>.
Lakoff, G., y Johnson, M. (2008). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago press.
Descargas
Publicado
-
Resumen1177
-
PDF941
Número
Sección
Licencia
Se utiliza una licencia de derechos de autor CREATIVE COMMONS de acceso abierto.
Aquellos autores/as cuyos trabajos sean publicados por esta revista esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.