La mediación intralingüística: propuestas didácticas

Autores/as

  • Montserrat Cañada Pujols Àrea d'Idiomes-EO, Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya
  • Stefania Fantauzzi Àrea d'Idiomes-EO, Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya
  • Maria Trullàs Soler Àrea d'Idiomes-EO, Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya

DOI:

https://doi.org/10.7203/foroele.0.17070

Resumen

Resumen: Los principales objetivos de este artículo son definir el concepto de
mediación intralingüística y presentar propuestas didácticas para practicar y/o evaluar
esta actividad de lengua en los niveles B1, B2 y C1. Nuestro trabajo se enmarca en el
contexto de las Escuelas Oficiales de Idiomas de Cataluña. La publicación de los Reales
Decretos 1041/2017 y 1/2019 impuso a las EEOOII evaluar la mediación lingüística.
Como asesoras técnicas coordinadoras de las pruebas de certificación en las EEOOII
catalanas, llevamos a cabo una investigación para definir el concepto de mediación,
desarrollar los currículos, determinar las características de las tareas de mediación
intralingüística y elaborar criterios de evaluación. Las muestras de tareas y las escalas
de evaluación que presentamos en este artículo son fruto del estudio realizado. Gracias a
esta investigación hemos podido constatar la validez de las tareas de mediación
intralingüística y la complejidad que supone redactarlas y evaluarlas.
Palabras clave: mediación, intralingüística, tareas, evaluación.

 

Intralinguistic mediation: didactic proposals
Abstract: The main objectives of this article are defining the concept of intralinguistic
mediation and presenting didactic proposals to practice and/or assess this language
activity at levels B1, B2 and C1. Our research is framed in the context of the Escuelas
Oficiales de Idiomas (EEOOII), Official Language Schools, in Catalonia. The
publication of Royal Decrees 1041/2017 and 1/2019 forced the EEOOII to assess
linguistic mediation. As technical advisors coordinating the certification tests in the
Catalan EEOOII, we carried out research to define the concept of mediation, develop
curricula, determine the characteristics of intralinguistic mediation tasks and develop
assessment criteria. The samples of tasks and the assessment scales that we present in
this article are the result of the study performed. Thanks to this research, we have been
able to verify the validity of intralinguistic mediation tasks and the complexity of
writing and assessing them.
Key words: mediation, intralinguistic, tasks, assessment.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Montserrat Cañada Pujols, Àrea d'Idiomes-EO, Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya

Montse Cañada es licenciada en filología anglogermánica (Universidad Autónoma de Barcelona, 1989) y en filología románica - especialidad italiano (Universidad de Barcelona, 1994). Máster en Didáctica del italiano LE (Università Ca' Foscari de Venecia, 2005). Máster en Educación y TIC (UOC, 2009). Trabajó como profesora de inglés en Secundaria hasta 1993, y después ha trabajado como profesora de italiano (EOI Barcelona) y de inglés (EOI Viladecans, donde fue directora hasta 2010). Ha trabajado en la EOI Barcelona donde ha ocupado diversos cargos hasta 2017. Actualmente trabaja como asesora técnica en el Departament d’Educació, en el Àrea d’Idiomes-EOI, donde se ocupa principalmente de pruebas de certificación y currículums. Ha impartido cursos de formación del profesorado, talleres y ponencias, ha intervenido en mesas redondas y charlas en jornadas y congresos, ha coordinado y participado en grupos de trabajo (sobre evaluación, mediación, cine, literatura, TIC,…). Es redactora de pruebas para los exámenes de certificación de italiano de las EEOOII de Cataluña de nivel intermedio y avanzado. Ha publicado materiales didácticos y artículos en revistas especializadas en la enseñanza de lenguas. Es la secretaria de la Asociación de Profesores de EEOOII de Cataluña (EOICAT) desde su constitución, en 2004, y se ocupa, entre otros temas, de la revista InterEOI.

Stefania Fantauzzi, Àrea d'Idiomes-EO, Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya

Stefania Fantauzzi es profesora de italiano en la EOI de Terrassa y en el Conservatorio Superior de Música del Liceu. Actualmente trabaja en el Àrea d’Idiomes-EOI de Departament d’Educació, donde se ocupa principalmente de pruebas de certificación y currículums. Ha impartido cursos de formación del profesorado, talleres y ponencias ha coordinado y participado en grupos de trabajo (sobre evaluación, mediación, flipped classroom,…). Ha sido redactora de pruebas de italiano de las EEOOII de Cataluña de nivel intermedio y avanzado. Ha publicado materiales didácticos y artículos en revistas especializadas en la enseñanza de lenguas.

Maria Trullàs Soler, Àrea d'Idiomes-EO, Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya

Maria Trullàs es licenciada en Filología Alemana por la Universitat de Barcelona. Ha trabajado en la EOI de Terrassa como profesora de alemán desde 2004. Actualmente trabaja de asesora técnica en el Àrea d’Idiomes-EOI del Departament d’Educació de la Generalitat de Catalunya, donde se ocupa principalmente de pruebas de certificación y currículum. Imparte cursos de formación del profesorado, talleres y ponencias para profesores de adultos, profesores de EEOOII y másteres universitarios. Ha coordinado y participado en grupos de trabajo sobre portafolios, enfoque competencial y mediación lingüística y es miembro de GRAULA (Grupo de Investigación en el Aula desde el enfoque sociocultural). Ha sido redactora de pruebas de alemán de las EEOOII en Cataluña de nivel intermedio y avanzado. Ha publicado artículos en revistas especializadas en la enseñanza de lenguas sobre tutorías, evaluación compartida y mediación (en proceso).

Citas

Cañada, M., Fantauzzi, S. & Trullàs, M. (2019). La mediació a les EOI de Catalunya: certificació, avaluació i docència. In InterEOI N.15. (pp. 105-128). Associació de Professorat d'Escoles Oficials d'Idiomes de Catalunya (EOICAT) URL https://issuu.com/eoicat/docs/inter_eoi_n15


Castro, M. S. (2013). La mediación en clase de ELE: una actividad potenciadora de la competencia plurilingüe e intercultural. In Plurilingüismo y enseñanza de ELE en contextos multiculturales: XXIII Congreso Internacional ASELE (pp. 791-801). Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.


Council of Europe. Council for Cultural Co-operation. Education Committee. Modern Languages Division. (2001). Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment. Cambridge University Press.

Dendrinos, B. (2006). Mediation in communication, language teaching and testing. Journal of Applied Linguistics, 22, 9-35.


Landesregierung Schleswig-Holstein. Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur. Bewertungsbogen schriftliche Sprachmittlung Deutsch – Fremdsprache (Abitur 2018 - NEU 28.08.2017). 

URL https://za.schleswig-holstein.de/zabDokumente/?view=100&path=Abitur|2018


North, B., Goodier, T., Piccardo, E., & Stathopoulou, M. (2018). CEFR Companion Volume with new descriptors. Council of Europe, Strasbourg.[dostęp 5.05. 2018] URL https://rm. coe. int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989.


Serena, F. J. C., & de Arriba García, C. (2004). La mediación lingüística en la enseñanza de lenguas. Didáctica. Lengua y literatura, (16), 9-21.


Stathopoulou, M. (2014). The linguistic characteristics of KPG written mediation tasks across proficiency levels. In Major Trends in Theoretical and Applied Linguistics 3 (pp. 349-366). Sciendo Migration.


Stathopoulou, M. (2016). From ‘languaging’ to ‘translanguaging’: Reconsidering foreign language teaching and testing through a multilingual lens. Selected papers on theoretical and applied linguistics, 21, 759-774.


Trovato, G. (2013). La mediación lingüística como competencia integradora en la didáctica de E/LE: una aproximación a las tareas de mediación oral y escrita. Mediterráneo (Revista de la Consejería de Educación en Italia, Grecia y Albania), 2(5), 104-119.


Legislación


Catalunya. Decreto 4/2009, de 13 de enero, por el que se establece la ordenación y el currículum de las enseñanzas de idiomas de régimen especial (DOGC, núm. 5297, 13.01.2009).

 

España. Real Decreto 1041/2017, de 22 de diciembre, por el que se fijan las exigencias mínimas del nivel básico a efectos de certificación, se establece el currículo básico de los niveles Intermedio B1, Intermedio B2, Avanzado C1, y Avanzado C2, de las Enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, y se establecen las equivalencias entre las Enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas en diversos planes de estudios y las de este real decreto (BOE, núm. 311, 23.12.2017).  

 

España. Real Decreto 1/2019, de 11 de enero, por el que se establecen los principios básicos comunes de evaluación aplicables a las pruebas de certificación oficial de los niveles Intermedio B1, Intermedio B2, Avanzado C1, y Avanzado C2 de las enseñanzas de idiomas de régimen especial  (BOE, núm. 11, 12.01.2019). 

Descargas

Publicado

2020-12-29
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    747
  • PDF
    801

Métrica