Traducción y transmisión de un tratado cosmográfico alfonsí: la versión castellana perdida del Fi hay’at al-'alam de Ibn al-Haytam
Palabras clave:
De configuratione mundi, Alfonso X, cosmografía, Ibn al-Haytam, Ochava espera, Libro del saber de astrologíaResumen
El tratado cosmográfico Fi hay’at al-'alam de Ibn al-Haytam se tradujo al castellano por orden de Alfonso X. Aunque no se conserva este texto, sí que lo hace una versión latina posterior muy fiel a él —De configuratione mundi—, a partir del cual se revisa en este artículo el proceso de reestructuración de la obra, con especial atención a los contenidos cosmográficos. Se contextualiza el tratado en la producción alfonsí como una obra de la primera etapa, relacionada con el libro de Ochava espera, el otro tratado alfonsí sobre astronomía descriptiva o física. Finalmente, desde la perspectiva de la filología material y con los datos aportados por la transmisión textual, se niega la hipótesisinfundada de que la traducción castellana alfonsí de la obra de Ibn al-Haytam formase parte alguna vez del Libro del saber de astrología.
Descargas
Publicado
Cómo citar
-
Resumen491
Número
Sección
Licencia
Todos los artículos de la Revista están sujetos a una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.
El copyright del trabajo es del autor, pero Memorabilia se reserva los derechos de publicación: si el autor quisiera volver a publicar su artículo debería solicitar autorización a la revista.