Solón de Atenas en la literatura sapiencial castellana: edición y traducción de sus dichos en el Liber Philosophorum
Palabras clave:
literatura medieval, edición de textos, Liber Philosophorum moralium antiquorum, Bocados de oroResumen
El Liber philosophorum moralium antiquorum forma parte del corpus de literatura sapiencial hispánica que se enmarca dentro de las denominadas «rutas del saber» del siglo XIII. El Liber es la traducción latina de la obra castellana Bocados de oro (s. XIII), texto que, a su vez, es traducción de un original árabe de título Mokhtâr al-Hikam wa-mahasim al-kalim (Selección de sentencias y las más bellas palabras), que el sirio-egipcio Abu’l Wafa al-Mubassir ben Fatik (1019-1097) escribió en torno a los años 1048-1049. En el presente artículo, ofrecemos la primera edición crítica completa del capítulo dedicado a Solón de Atenas del Liber philosophorum.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
-
Resumen339
-
PDF141
Número
Sección
Licencia
Todos los artículos de la Revista están sujetos a una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.
El copyright del trabajo es del autor, pero Memorabilia se reserva los derechos de publicación: si el autor quisiera volver a publicar su artículo debería solicitar autorización a la revista.