La traducción como vehículo de divulgación de la doctrina espiritista: el caso de Defensa del espiritismo de A.R. Wallace
DOI:
https://doi.org/10.7203/qdfed.22.11261Palabras clave:
Espiritismo, traducción, Defensa del espiritismo, A.R.WallaceResumen
En la segunda mitad del siglo XIX España fue testigo del desarrollo y apogeo del movimiento espiritista el cual trajo consigo un impulso de la actividad traslativa. En este trabajo nos centraremos en la traducción del libro de A.R. Wallace On Miracles and Modern Spiritualism, obra de referencia en la difusión de la doctrina espiritista que fue publicada en nuestro país en 1891 con el título Defensa del espiritismo. Fijaremos nuestra atención en los paratextos que acompañan a la traducción y destacaremos los procedimientos de traducción más relevantes empleados por el traductor, Alfonso Herrera Fernández.Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
-
Resumen586
-
PDF439
-
PDF (Català/Valencià)323
-
PDF 183
Número
Sección
Licencia
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciado bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).