Adaptar y dirigir el doblaje de 'Los Simpson'

Authors

  • Ana María Simón Dubbing manager and adapter

DOI:

https://doi.org/10.7203/qf-elit.v13i0.4064

Keywords:

Dubbing, 'The Simpsons''

Abstract

The first step to obtain a functional dialogue adaptation (aka 'adjustment') is a good translation of the original script. This makes work much easier. To my knowledge, the translator must be competent in the SL but, even more important, must command the TL perfectly, to make the dialogues sound natural.

(...)

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Ana María Simón, Dubbing manager and adapter

--

How to Cite

Simón, A. M. (2014). Adaptar y dirigir el doblaje de ’Los Simpson’. Quaderns De Filologia - Estudis Literaris, 13, 21–23. https://doi.org/10.7203/qf-elit.v13i0.4064
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    362
  • PDF (Español)
    326

Metrics

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.