El portafolio en la evaluación de la traducción especializada: percepción del estudiantado

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.7203/qf.24.16304

Palabras clave:

traducción especializada, evaluación formativa, competencia traductora, portafolio, estudiantado universitario

Resumen

La implantación de los nuevos Grados en Traducción e Interpretación, a raíz de las directrices de lo establecido en el Espacio Europeo de Educación Superior, ha llevado consigo no pocos ajustes, modificaciones y adaptaciones en la metodología del proceso de enseñanza-aprendizaje dentro del ámbito universitario. En este sentido, y más concretamente en el ámbito de la evaluación de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada, el uso de herramientas útiles, así como instrumentos fiables de recogida de información, para una mejor y exhaustiva valoración del aprendizaje por parte del alumnado se hace más que necesaria. En este trabajo, pretendemos poner de manifiesto, a través de la administración de un cuestionario a los estudiantes de Traducción especializada (impartida en el 3º curso del Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada) la percepción del estudiantado de su propio aprendizaje, en función de las (sub)competencias adquiridas durante la elaboración de una carpeta de trabajo (portfolio).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Mª Carmen Acuyo Verdejo, Universidad de Granada

Departamento de Traducción e Interpretación

Descargas

Publicado

2019-12-27

Cómo citar

Acuyo Verdejo, M. C. (2019). El portafolio en la evaluación de la traducción especializada: percepción del estudiantado. Quaderns De Filologia - Estudis Lingüístics, 24(24), 147–168. https://doi.org/10.7203/qf.24.16304
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    482
  • PDF
    428

Métrica