La intratraducció d’obres d’Aléxandros Papadiamandis: la qüestió lingüística

Autors/ores

  • Rubén Josep Montañés Gómez Universitat Jaume I

DOI:

https://doi.org/10.7203/qfilologia.21.9320

Resum

 

Aléxandros Papadiamandis (1851-1911), considerat el millor prosista grec del seu temps, va escriure sobretot relats curts, i algunes novel·les, de les quals la més coneguda és ? ??????? (L’assassina). Les seues obres estan escrites en la modalitat lingüística anomenada ???????????, «purista», artificialment culta i arcaïtzant, pròpia de la prosa de l’època, per oposició a la ????????, demòtica, que finalment s’ha imposat a tots els nivells; l’enfrontament entre els defensors d’aquests models de llengua rep el nom de ???????? ??????, «qüestió lingüística»; la polèmica que ha acompanyat al llarg de les darreres dècades la intratraducció d’algunes de les obres de Papadiamandis al grec demòtic pot considerar-se’n una seqüela. El present article pretèn exposar tota aquesta situació i les motivacions i criteris per a l’esmentada intratraducció.

Paraules clau: Papadiamandis; grec; katharevousa; demòtic; intratraducció.

 

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

Biografia de l'autor/a

Rubén Josep Montañés Gómez, Universitat Jaume I

Departamento de Filología y Culturas Europeas Facultad de Ciencias Humanas y Sociales

Descàrregues

Publicades

2016-12-04

Com citar

Montañés Gómez, R. J. (2016). La intratraducció d’obres d’Aléxandros Papadiamandis: la qüestió lingüística. Quaderns De Filologia - Estudis Lingüístics, 21, 215–245. https://doi.org/10.7203/qfilologia.21.9320
Metrics
Views/Downloads
  • Resum
    499
  • PDF (Español)
    416

Metrics