Expressing oneself in poetry at the border of genre and gender. Study basted on ‘Mariées rebelles’ [‘Wild Brides’] by Laura Kasischke (transl. Céline Leroy) and ‘Le Dernier livre des enfants’, by Ariane Dreyfus

Authors

  • Blanche Turck Plurielles - Université Bordeaux-Montaigne

DOI:

https://doi.org/10.7203/HYBRIDA.4.23709

Keywords:

gender in translation, female lyricism, contemporary poetry, poetry in translation

Abstract

Gender studies and their consideration in poetic usage have not spared the boundaries of literary genres or their properties. In the field of contemporary poetry, the presuppositions around the complex figure of the «lyrical subject» are questioned, in order to invent more critical uses of enunciative postures what writing processes does this notion of «lyrical subject» cover? What bodies and what representations does this particular point of view bring out? We will use Laura Kasischke’s collection translated into French, Mariées rebelles [Wild Brides, 1992], published in 2017 and Le Dernier livre des enfants written by Ariane Dreyfus (2016) to propose some hypotheses concerning the expressive manifestations of a subject marked by gender and genre. The presence and joint study of the French translation will allow us to identify the issues more precisely.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Blanche Turck, Plurielles - Université Bordeaux-Montaigne

Doctorante en Littérature comparée, sous la co-direction d’Isabelle Poulin (TELEM, Bordeaux-Montaigne) et Nathalie Brillant-Rannou (CELLAM, Rennes 2). La thèse en préparation, « Accueillir le lointain des poétesses en traduction. Pour une reconfiguration des espaces de transmission », s’intéresse à la scolarisation d’un corpus de poésie traduite en français. L’enjeu de ce travail est de réfléchir aux affinités qu’entretiennent la pensée comparatiste, dont la traduction est l’une des composantes essentielles, et la didactisation de la poésie, en postulant une parenté entre les hypothèses de la didactique de la littérature, et tout particulièrement la lecture littéraire, et le geste traductif.

References

Bourcier, S. (2001). Queer zones. Éd. Balland.

Brillant, N., & Rouxel, A. (2010). Le lecteur et son poème, lire en poésie : Expérience littéraire et enjeux pour l’enseignement du français au lycée [Thèse de doctorat / Université de Rennes 2]. https://www.bu.univ-rennes2.fr/contenu/lecteur-et-son-poeme-lire-poesie-experience-litteraire-et-enjeux-lenseignement-du-francais

Butler, J. et Kraus, C. (2006). Trouble dans le genre. Le féminisme et la subversion de l’identité. La Découverte.

Caron, S. (2007). Réinventer le lyrisme. Le surréalisme de Joyce Mansour. Librairie Droz.

Cixous, H. (2010). Le rire de la méduse. Et autres ironies. Galilée.

Détrez, C. (2002). La construction sociale du corps. Éditions du Seuil.

Dreyfus, A. (2016). Le Dernier livre des enfants. Flammarion.

Genovese, A. (2015). La doble voz. Poetas argentinas contemporáneas. Eduvim, JQKA.

Irigaray, L. (1974). Ce Sexe qui n’en est pas un. Les Cahiers du GRIF, Les femmes font la fête font la grève, 5, 54-58. https://doi.org/10.3406/grif.1974.964

Irigaray, L. (1989). Le Temps de la différence. Pour une révolution pacifique. Librairie générale française.

Kasischke, L., et Chédaille, É. (2010). En un monde parfait. C. Bourgois.

Kasischke, L., et Doizelet, S. (2021). Où sont-ils maintenant ? Gallimard.

Kasischke, L., et Leroy, C. (2017). Mariées rebelles. Points.

Kasischke, L., et Tronchet, A. (2013). Esprit d’hiver. C. Bourgois.

Lyotard, J.-F., et Thebaud J.-L.(1979). Au juste. Bourgeois.

Maulpoix, J.-M. (1989). La voix d’Orphée. Essai sur le lyrisme. José Corti.

Onimus, J. (2017). Qu’est-ce que le poétique ? Poesis.

Pratt, M. L. (1990). « The arts of the contact zone ». In David Bartholomae et Anthony Petrosky (Éds.), Ways of reading (pp. 527-543). Bedford Books.

Reisz de Rivarola, S. (1996). Voces sexuadas. Género y poesía en Hispanoamérica. Edicions Universitat de Lleida.

Reisz, S. (2008). Nuevas calas en la enunciación poética. INTI, Revista de literatura hispánica, (67/68), 97-116. https://digitalcommons.providence.edu/inti/vol1/iss67/7

 

Published

2022-06-29

How to Cite

Turck, B. (2022). Expressing oneself in poetry at the border of genre and gender. Study basted on ‘Mariées rebelles’ [‘Wild Brides’] by Laura Kasischke (transl. Céline Leroy) and ‘Le Dernier livre des enfants’, by Ariane Dreyfus. HYBRIDA, (4(06/2022), 173–194. https://doi.org/10.7203/HYBRIDA.4.23709
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    419
  • PDF (Français )
    310

Issue

Section

IDENTITÉ/S

Metrics