El nom de les lletres

Autores/as

  • Albert Rossich

DOI:

https://doi.org/10.7203/caplletra.27.6767

Palabras clave:

nom de les lletres, llengües romàniques, Pompeu Fabra, Institut d'Estudis Catalans

Resumen

The name of letters, derived from Latin, are not exactly the same in the various Romance languages. The study of references to the name of letters made by grammarians and lexicographers reveals the continuity of forms going back to the origins of language and still remembered, although occasionally, at the beginning of the 20th century: a, be, ce, de, e, ef; ge, hac, i, jota, ka, el, em, en, o, pe, qu, er, es, te, u, ve, xeix, y grega, i tzeta. However, in the 19th century, Castilians gradually substituted these names, and consequently, the codification of Catalan by Pompeu Fabra and the Institut d'Estudis Catalans was carried out with disregard to its own grammatical tradition.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

1999-10-01

Cómo citar

Rossich, A. (1999). El nom de les lletres. Caplletra. Revista Internacional De Filologia, (27), 65–83. https://doi.org/10.7203/caplletra.27.6767
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    353
  • PDF (Català)
    343

Número

Sección

ARTÍCULOS MONOGRÁFICO

Métrica

Artículos similares

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.