La traducció de Narcís Oller d’«Un llibre trist»
DOI:
https://doi.org/10.7203/caplletra.60.7924Palabras clave:
traducció del rus, Narcís Oller traductor, Lev Tolstoi al català, traducció indirectaResumen
Resum: Durant el període de crisi creativa que sofreix a finals del s. XIX, Narcís Oller es dedica a la traducció. Una de les obres que tradueix és Un llibre trist, un recull factici de tres textos de Lev Tolstoi. L’estudi comparatiu de la traducció i recepció d’aquestes obres a Europa revela que Oller utilitzà dues fonts intermèdies franceses per traduir un dels textos, La mort d’Ivan Ilitx, i una sola font per als altres dos, Tres morts i La mort al camp de batalla. La comparació amb les fonts intermèdies també posa de manifest la voluntat d’Oller de fer unes traduccions ben integrades en els sistema lingu?ístic i cultural català, fins al punt de provocar la il·lusió que són textos originals. És en els diàlegs on s’evidencia d’una manera més clara el treball d’apropiació i reescriptura que fa Oller. L’oralitat que Oller imprimeix als diàlegs aproxima les seves traduccions al text original de Tolstoi, i les distancia de les traduccions franceses intermèdies, estilísticament molt més neutres.
Paraules clau: traducció del rus, Narcís Oller traductor, Lev Tolstoi al català, traducció indirecta.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
-
Resumen386
-
PDF (Català)253
Número
Sección
Licencia
El autor o autora que dirija un trabajo a la redacción de Caplletra para ser publicado tiene que ser la persona titular legítima de los derechos de explotación. La legitimación para la publicación del trabajo tiene que incluir también las imágenes, las tablas, los gráficos y otros materiales que puedan complementar el texto, con independencia de si es su autor o autora.
Copyright. Al publicar el trabajo en la revista, el autor o autora cede a Caplletra. Revista Internacional de Filologia los derechos de explotación (reproducción, distribución y comunicación pública), tanto para la edición impresa en papel como para la versión electrónica.
Todos los trabajos publicados en Caplletra se encuentran bajo una licencia Creative Commons del tipo Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0.
RESPONSABILIDAD
Caplletra. Revista Internacional de Filologia no se identifica necesariamente con los puntos de vista sostenidos en los trabajos que publica.Caplletra. Revista Internacional de Filologia declina toda responsabilidad derivada de cualquier vulneración eventual de los derechos de propiedad intelectual que pudiera ser llevada a cabo por los autores o autoras.