Ensayo de descalificaciones y maldiciones personales en Celestina y en la traducción catalana de Antoni Bulbena

Authors

  • Xus Ugarte Ballester

DOI:

https://doi.org/10.7203/Celestinesca.35.20135

Keywords:

Catalan translation of Celestina, Antoni Bulbena, disparaging language, personal curses

Abstract

The aim of this article is twofold: first, to compile an exhaustive list of qualifying adjectives used to disparage or attack an adversary, as well as generally exclamatory phrases conveying evil wishes and uttered in threatening tones; second, to compare this corpus with the complete compilation of the Catalan translation of Celestina (Antoni Bulbena Tosell, 1914), while commenting on the translator's choices involving lexis, phraseology, archaisms, register, and so on.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2021-01-16

How to Cite

Ugarte Ballester, X. (2021). Ensayo de descalificaciones y maldiciones personales en <i>Celestina</i> y en la traducción catalana de Antoni Bulbena. Celestinesca, 35, 137–158. https://doi.org/10.7203/Celestinesca.35.20135
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    634
  • PDF (Español)
    213

Issue

Section

Articles and notes

Similar Articles

<< < 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.