TransEuropa: Languages in motion: Identity under construction
DOI:
https://doi.org/10.7203/eutopias.0.18620Keywords:
European Union, populism, difference, otherness, translation, Christine Brooke-Rose, Diego MaraniAbstract
At a moment when free circulation within the European Union is hampered by particularisms and populisms, and the European project seems increasingly endangered by the non-European «other» inside and outside its geopolitical confines, this essay investigates Europeanness shaped by the joint action of travel and translation, as forms of transit and border crossing promoting exchange and difference. Focusing on Christine Brooke-Rose and Diego Marani, the essay explores the act of «carrying across» common to geographic dislocation and linguistic transfer as an agent of transformation able to regenerate the European power of symbolization through linguistic and cultural grafts. The two authors undermine eurocentrism from within by presenting language and identity as unstable spaces of multiple interactions. Their practice of spatial and cultural transfer situates Europeanness between national singularity and the levelling indistinction of globalism, redefining geographic and linguistic boundaries as lines of contact and estrangement that foreground identity’s intrinsic alterity.
Downloads
References
Appadurai, Arjun (1996). Modernities at Large. Minneapolis: U of Minnesota P.
Barthes, Roland (1970). S/Z. Paris: Seuil.
BBC News (1998). “Linguistic virus let loose on English” http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/220511.stm [Pubblicato originariamente lunedì 23 novembre 1998. Ultimo accesso 30 ottobre 2016].
Bernabe, Jean, Patrick Chamoiseau and Raphaël Confiant (1993). Éloge de la créolité. Paris Gallimard.
Braidotti, Rosi (1994). Nomadic Subjects. New York: Columbia UP.
Brooke-Rose, Christine (1986). Between. In The Christine Brooke-Rokse Omnibus. Manchester: Carcanet. 391- 575.
— (1991.) Stories, Theories and Things. Cambridge: Cambridge UP.
— (2002). Invisible Author. Columbus: Ohio State UP.
Caviedes, Alexander (2003). « The Role of Languages in Nation-Building within the European Union, » Dialectical Anthropology 27. 249-68.
Chakrabarty, Dipesh (2000). Provincializing Europe. Princeton: Princeton UP.
Cioran, Emil (1987). Aveux et anathèmes. Paris: Gallimard.
Clifford, James (1997). Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century. Cambridge, Mass.: Harvard UP.
Derrida, Jacques (1966). « Structure, Sign and Play in the Discourse of the Human Sciences.» In Richard Macksey and Eugenio Donato eds. The Structuralist Controversy. Baltimore and London: Johns Hopkins UP. 247-65.
— (1996). Le monolinguisme de l’autre. Paris: Galilée.
Eco, Umberto (1993). La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea. Bari: Laterza.
Gnisci, Armando (2003). Creolizzare l’Europa. Roma: Meltemi.
Hagège, Claude (1992). Le souffle de la langue. Voies et destins des parlers d’Europe. Paris: Odile Jacob.
Kaplan, Caren (1996). Questions of Travel. Durham: Duke UP.
Kellman, Stephen (2000). The Translingual Imagination. Lincoln: U of Nebraska P.
Kristeva, Julia (2000). Crisis of the European Subject. New York: Other Press.
Lawrence, Karen R. (1995). « Floating on a Pinpoint: Travel and Place in Brooke-Rose’s Between, » in Ellen Friedman and Richard Martin (eds) Utterly Other Discourse. Normal IL : Dalkey Archive P. 76-96.
Levi-Strauss, Claude (1962). La pensée sauvage. Paris: Plon.
Lionnet, Françoise e Shu-Mei Shih eds. (2011). The Creolization of Theory. Durham: Duke UP.
Marani, Diego (1999). “Europanto. From productive process to language,” Mediamatic 9 (4) http://www. mediamatic.net/article-5694-en.html [Last accessed October 30, 2016].
— (1998). Las Adventures des Inspector Cabillot. Paris: Mazarine.
— (2000). Nuova grammatica finlandese. Milano: Bompiani.
— (2005). Come ho imparato le lingue. Milano: Bompiani.
— (2005a). De europantica eloquentia” http://www. europanto.be/euro3.html [Ultimo accesso 30 ottobre 2016].
— (2005b). “Es un crimen hacer de la lengua un element ideologico,” http://elmundolibro.elmundo.es/elmundolibro/2005/02/08/narrativa_extrangera/1107880862.html [Ultimo accesso 30 ottobre 2016].
— (2005c). “Euroarmada” http://www.europanto.be/euro14.html#820 [Ultimo accesso 30 ottobre 2016].
— (2005d). “In pizza wir trust”, http://www.europanto.be/euro12.html#660 [Ultimo accesso 30 ottobre 2016]
— (2005e) “Que viva la Mamma!”http://www.europanto.be/euro10.html#480 [Ultimo accesso 30 ottobre 2016]
— (2009). “Langues et creativité: un parcours à moitié biblique et à moitié fantastique,” Expolangues, Paris, January 17.6. http://ec.europa.eu/education/languages/news/expolangues17jan09/diego-marani.pdf [Ultimo accesso 30 ottobre 2016].
Mignolo, Walter (2002). « The Many Faces of Cosmopolis : Border Thinking and Critical Cosmopolitanism » in Carol Brackenridge, Sheldon Pollock, Homi BHABHA and Dipesh Chakrabarty (eds), Cosmopolitanism. Durham: Duke UP.
Ong, Aihwa (1999). Flexible Citizenship. Durham: Duke UP.
Pireddu, Nicoletta (2006). “Scribes of a Transnational Europe. Travel, Translation, Borders,” The Translator, 12 (2), 2006. 345-69.
Pollock, Sheldon, Homi Bhabha, Carol Brackenridge and Dipesh Chakrabarty (2002). « Cosmopolitanisms, » in Carol Brackenridge, Sheldon Pollock, Homi Bhabha and Dipesh Chakrabarty (eds), Cosmpolitanism. Durham: Duke UP. 1-14.
Simon, Sherry (1996). « Entre les langues : Between de Christine Brooke-Rose, » TTR (Traduction, Terminologie, Rédaction) 9 (1) : 55-70.
Suleiman, Susan (1995). « Living Between: The Lon/veliness of the ‘Alonestanding Woman, » in Elle Friedman and Richard Martin (eds) Utterly Other Discourse. Normal, IL: Dalkey Archive Press. 97-103.
Venuti, Lawrence ed. (2004). The Translation Studies Reader. New York & London: Routledge
Downloads
Published
How to Cite
-
Abstract204
-
PDF 57
Issue
Section
License
The authors conserve the copyright. All content published in EU-topías. Journal of interculturality, Communication, and European Studies are subject to the license Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 license. The full text of the license can be found at <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
They may be copied, used, disseminated, transmitted and publicly displayed, provided that:
- The authorship and original source of the publication is cited (journal, publisher and URL of the work).
- They are not used for commercial purposes.
- The existence and specifications of this license of use are mentioned.
It is the responsibility of the authors to obtain the necessary permissions for images that are subject to copyright.