Vocabulario de civilización y enseñanza de segundas lenguas
DOI:
https://doi.org/10.7203/foroele.0.6543Resumen
De acuerdo con la definición de Luque Durán (2000: 281), las voces culturalmente específicas son aquellas que representan ideas, ritos, comidas, artefactos típicos y costumbres complejas directamente enraizadas en la forma de ser de una sociedad. En general, se suele hablar, por una parte, de palabras o lexemas libres de cultura y, por otra, de léxico cultural específico. No obstante, en ocasiones, tal como nos advierte Luque Durán (2000: 282), no existe una división tajante entre un tipo de palabras y otro; más bien se da una distinción entre palabras más claramente culturales y otras menos culturales.Descargas
Citas
Ahumada Lara, I. (1989). Aspectos de lexicografía teórica. Granada: Universidad de Granada.
Alvar Ezquerra, M. (1993). Lexicografía descriptiva. Barcelona: Bibliograf.
Breen,M.P.(1990).“Paradigmas actuales en el diseño de programas de lenguas”.CL&E7,pp.7-32.
Estaire, S. y Zanón, J. (1990).“El diseño de unidades didácticas mediante tareas: Principios y desarrollo”.CL&E7,pp. 54-90.
Glazier, S. (1992). Word Menu.New York: Random House.
Descargas
Publicado
-
Resumen366
-
PDF438
Número
Sección
Licencia
Se utiliza una licencia de derechos de autor CREATIVE COMMONS de acceso abierto.
Aquellos autores/as cuyos trabajos sean publicados por esta revista esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.