Vocabulario de civilización y enseñanza de segundas lenguas

Authors

  • Rafael Haensch Dueñas Universitat de València Centro Universitario Estema Conservatori Superior de Música (Torrent)
  • Santiago Vicente Llavata Universitat de València IES Joan Alcover (Palma)

DOI:

https://doi.org/10.7203/foroele.0.6543

Abstract

De acuerdo con la definición de Luque Durán (2000: 281), las voces culturalmente específicas son aquellas que representan ideas, ritos, comidas, artefactos típicos y costumbres complejas directamente enraizadas en la forma de ser de una sociedad. En general, se suele hablar, por una parte, de palabras o lexemas libres de cultura y, por otra, de léxico cultural específico. No obstante, en ocasiones, tal como nos advierte Luque Durán (2000: 282), no existe una división tajante entre un tipo de palabras y otro; más bien se da una distinción entre palabras más claramente culturales y otras menos culturales.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Ahumada Lara, I. (1989). Aspectos de lexicografía teórica. Granada: Universidad de Granada.

Alvar Ezquerra, M. (1993). Lexicografía descriptiva. Barcelona: Bibliograf.

Breen,M.P.(1990).“Paradigmas actuales en el diseño de programas de lenguas”.CL&E7,pp.7-32.

Estaire, S. y Zanón, J. (1990).“El diseño de unidades didácticas mediante tareas: Principios y desarrollo”.CL&E7,pp. 54-90.

Glazier, S. (1992). Word Menu.New York: Random House.

Published

2012-08-28
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    366
  • PDF (Español)
    438

Metrics