Bodas de Sangre: Realismo, lirismo y metáfora
DOI:
https://doi.org/10.7203/foroele.1.9174Resumen
Nuestra propuesta consiste en una actividad de análisis lingüístico, gramatical y metafórico de Bodas de Sangre para alumnos de nivel avanzado («Key Stage 4» en el sistema educativo inglés). Los objetivos de la actividad son hacer que los estudiantes asimilen esta tragedia de García Lorca. Al mismo tiempo se busca consolidar su conocimiento de las clases de palabras y de los tiempos verbales. También se persigue entrenarlos en la detección e interpretación de metáforas en textos literarios. La actividad se desarrolla en 3 sesiones de una hora. Destacamos la fase central de nuestra propuesta en la que trabajamos con materiales auténticos, esto es, la noticia en que García Lorca se inspiró para escribir la novela, el monólogo de la luna en la obra y su adaptación fílmica.
Palabras clave: Bodas de Sangre; Federico García Lorca; noticia periodística; tiempos de pasado, futuro e imperativo; metáforas.
Abstract: Our didactic proposal consists of a series of activities on language, grammar and metaphors for advanced students of Spanish («Key Stage 4» in the British education system). The objectives of the proposal are to make students become acquainted with the tragedy Bodas de Sangre by García-Lorca. Similarly, we aim at consolidating the students’ knowledge of word classes and tenses. They will also be trained in spotting and interpreting metaphors in literary texts. The activities can be completed in 3 sessions of an hour. The core part of the proposal is comprised of work on authentic materials like the original piece of news which inspired García-Lorca to write his tragedy, the monologue of the moon, and the film adaption of it.
Keywords: Bodas de Sangre; Federico García Lorca; newspaper article; past, future and imperative tenses; metaphors.
Descargas
Citas
Auclair, M. (1972). Vida y muerte de García Lorca. México: Era.
Basterra, G. S. (1999). «Destino, responsabilidad y creación en el escenario trágico de Lorca». Anales de la literatura española contemporánea, 24(3), 411-431.
Bosque, I. (2004). REDES: Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid: Ediciones SM.
Cano-Ballesta, J. (1965). «Una veta reveladora en la poesía de García Lorca: Los tiempos del verbo y sus matices expresivos». Romanische Forschungen, 77, 75-107.
Department for Education (2013). National curriculum in England: Languages programmes of study. Disponible en https://www.gov.uk/government/publications/national-curriculum-in-england-languages-progammes-of-study/national-curriculum-in-england-languages-progammes-of-study#key-stage-2-foreign-language.
Department for Education (2014). National curriculum in England: Framework for key stages 1 to 4. Disponible en https://www.gov.uk/government/publications/national-curriculum-in-england-framework-for-key-stages-1-to-4/the-national-curriculum-in-england-framework-for-key-stages-1-to-4#the-national-curriculum-in-england.
Díez-Domínguez, P. (2010). «Bodas de Sangre: Periódico intercultural». Presentado en VII Encuentro Práctico de ELE, Instituto Cervantes de Nápoles. Disponible en http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Numeros%20Especiales/ 2010_ESP_06_VII%20Encuentro%20ELE/2010_ESP_06_01ROVIRA.pdf?documentId=0901e72b80e743c6.
Elizalde, I. (1986). «La metáfora y el símbolo en la estructura poética de Bodas de Sangre», en Garrido-Gallardo M. A. (ed.) Crítica semiológica de textos literarios hispánicos. Volumen II de las Actas del Congreso Internacional sobre Semiótica e Hispanismo celebrado en Madrid en los días del 20 al 25 de junio de 1983. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, pp. 665-678.
García Lorca, F. (1994). Obras VI, Volumen 2. Obras de Federico García Lorca: Prosa (ed. M. García Posada). Madrid: Akal.
García Lorca, F. (2013). Bodas de Sangre (44a edición, 4a impresión, 1a edición 1971). Barcelona: Espasa.
Glogster (2014). Disponible en http://edu.glogster.com/?ref=com.
Grady, J. (1997). Foundations of meaning: Primary metaphors and primary scenes. Tesis doctoral, University of California, Berkeley.
Johnson, D. W. (1981). «Student-student interaction: The neglected variable in education». Educational Researcher, 10(1), 5-10.
Lakoff, G. y Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
Masid-Blanco, O. (2015). La metáfora lingüística en el desarrollo de la competencia léxica en ELE. Propuesta semántica y didáctica sobre el léxico somático desde un punto de vista cognitivo. Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid.
Ortega-Zubicaray, J. R. (2013). Comunicación e interacción en la clase de ELE: Una propuesta didáctica con Glogster. Tesis de máster, Háskóli Íslands. Disponible en
http://skemman.is/en/stream/get/1946/14749/35097/1/Janire_R._Ortega_Zubicaray.pdf.
Semino, E. y Steen, G. (2008). «Metaphor in literature», en Gibbs, R. W. (ed.) The Cambridge handbook of metaphor and thought. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 232-246.
Descargas
Publicado
-
Resumen6551
-
PDF2960
Número
Sección
Licencia
Se utiliza una licencia de derechos de autor CREATIVE COMMONS de acceso abierto.
Aquellos autores/as cuyos trabajos sean publicados por esta revista esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.