Adquiriendo ELE a través de los personajes de Almudena Grandes
DOI:
https://doi.org/10.7203/foroele.1.9178Resumen
Este artículo propone el análisis de literatura moderna española, en concreto extractos de novelas de Almudena Grandes, para ahondar en los significados pragmáticos, tan difíciles de dominar para estudiantes de español como lengua extranjera en contextos de no-inmersión. Se presentan una serie de actividades para alumnos a partir de un nivel A2, donde se trabajan aspectos socioculturales que definen significados pragmáticos mediante la comunicación verbal y no verbal, no solamente el uso de la voz, la kinésica y proxémica, sino también otros aspectos como el uso del espacio.
Palabras clave: sociopragmática, Almudena Grandes, Español Lengua Extranjera
The acquisition of Spanish as a Foreign Language through the characters of Almudena Grandes
Abstract: This article proposes the analysis of Spanish modern literature, specifically excerpts from novels by Almudena Grandes, to broaden pragmatic understanding in students of Spanish as a foreign language in a non- immersion context. It presents a series of activities for students from an A2 level, exploring cultural aspects defining pragmatic meanings. These include elements of verbal and nonverbal communication, beyond the use of voice, kinesthetic and proxemics, such as the use of space.
Keywords: sociopragmatics, Almudena Grandes, Spanish as a Foreign Language
Descargas
Citas
Ascaso, M. (2016). «Activando sensaciones. Lo narrativo en la pedagogía». Programa de Desarrollo Profesional de Editorial Edinumen. Edinumen. Disponible en http://www.edinumen.es/pdpele [Consulta: 20/04/2016]
Betancort, S. (2016). «La didáctica de la imaginación». Programa de Desarrollo Profesional de Editorial Edinumen. Edinumen. Disponible en
http://www.edinumen.es/pdpele [Consulta: 20/04/2016]
Chomsky, N. (1986). Knowledge of language: its nature, origins, and use. Nueva York: Praeger.
Ellis, R. (2008).The study of second language acquisition (2ª ed.). Oxford: Oxford University Press.
Escandell-Vidal, M. V. (2009). «Social Cognition and Second Language Learning». En Gómez-Morón et al. (eds.). Pragmatics applied to Language Teaching and Learning. Newcastle: Cambridge Scholars, pp. 1-39.
Escandell Vidal, M. V. (1996). Introducción a la Pragmática (nueva edición). Barcelona: Ariel.
Grandes, A. (2014a). «Entrevista a Almudena Grandes. Nos habla de Las tres bodas de Manolita». Entr. Olelibros.com. Gutenberg en la nube. 17 abril 2014. Disponible en https://www.youtube.com/watch?v=genS9RM4OuY [Consulta: 20/04/2016]
Grandes, A. (2014b). «Entrevista a Almudena Grandes». Página dos, RTVE 2. 9 mar. 2014. Disponible en http://www.rtve.es/alacarta/videos/pagina-dos/pagina-2-entrevista-almudena-grandes/2437289/ [Consulta: 20/04/2016]
Grandes, A. (2012). El lector de Julio Verne. Barcelona: Tusquets.
Grandes, A. (2010). Inés y la alegría. Barcelona: Tusquets.
Grandes, A. (2007). El corazón helado. Barcelona: Tusquets.
Grandes, A. (2002a). Los aires difíciles. Barcelona: Tusquets.
Grandes, A. (2002b). «Escribir es atravesar un espejo». Entr. Pollini, Claudia. CELEHIS, Revista del Centro de Letras Hispanoamericanas, vol. 14, pp. 347-362.
Grandes, A. (1998). Atlas de la geografía humana. Barcelona: Tusquets.
Grandes, A. (1996). Modelos de mujer. Barcelona: Maxi-Tusquets.
Grandes, A. (1994). Malena es un nombre de tango. Barcelona: Maxi-Tusquets.
Grandes, A. (1991). Te llamaré Viernes. Barcelona: Maxi-Tusquets.
Grandes, A. (1989). Las edades de Lulú. Barcelona: Maxi-Tusquets.
Halliday, M. (1975). Learning How to Mean. Londres: Edward Arnold
Kasper, G. (1997). «Can pragmatic competence be taught?» University of Hawaii: Second Language Teaching & Curriculum Center, Disponible en http://www.nflrc.hawaii.edu/NetWorks/NW06 [Consulta: 20/04/2016]
Kasper, G. y Dahl, M. (1991). «Research Methods in Interlanguage Pragmatics». Studies in Second Language Acquisition, vol. 13, pp 215-247.
Kress, Gunther, R., y Van Leeuwen, T. (2006). Reading Images: The Grammar of Visual Design. Londres: Routledge.
Landone, E. (2009). «Reflexiones sobre la cortesía verbal en la enseñanza/aprendizaje del E/LE», Marcoele, vol. 8. Disponible en http://marcoele.com/reflexiones-sobre-la-cortesia-verbal-en-ele/ [Consulta: 20/04/2016]
Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.
López Ozieblo, R. (2014). «¿Ahora hablo yo?: Observaciones de cómo negocian los turnos discursivos estudiantes hongkoneses de español». Monográficos SINOELE, Dificultades de la lengua española para sinohablantes, vol. 10, pp. 201-207.
Márquez Reiter, R., y Placencia, M. E. (2005). Spanish Pragmatics. Nueva York, NY: Palgrave Macmillan.
Morris, C. (1938). Foundations of a theory of signs. Foundations of the unity of science: Towards an international encyclopaedia of unified signs. Chicago, Il: University of Chicago Press.
Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication across Disciplines, vol. 3: Narrative Literature, Theater, Cinema, Translation. Amsterdam: Benjamins.
Taguchi, N. (2012). Context, individual differences and pragmatic competence. Bristol, Multilingual Matters.
Werth, P. (1999). Text Worlds: Representing Conceptual Space in Discourse. Harlow: Longman.
Descargas
Publicado
-
Resumen740
-
PDF531
Número
Sección
Licencia
Se utiliza una licencia de derechos de autor CREATIVE COMMONS de acceso abierto.
Aquellos autores/as cuyos trabajos sean publicados por esta revista esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.