Del registro al género: problemas de traducción de expresiones coloquiales en textos específicos del sector turístico

Autores/as

  • René Lorenzi Zanoletty Universitat de València

DOI:

https://doi.org/10.7203/qfilologia.10.5087

Palabras clave:

traducción, géneros turísticos, registro turístico, voces coloquiales del turismo

Resumen

El sector turístico es uno de los campos donde existe una mayor demanda de traducciones. Algunos de los tipos de texto propios de este ámbito están dirigidos a un amplio público y describen lugares de recreo y ocio. A menudo encontramos en ellos una serie de expresiones coloquiales que se convierten en una característica léxica de este tipo textual. En este artículo estudiaremos esta clase de expresiones coloquiales como problema de traducción mediante un corpus concreto de textos auténticos que han sido traducidos al alemán. Se analizarán principalmente expresiones encontradas en artículos sobre locales de restauración y ocio. Desde una perspectiva lingüística plantearemos cómo un fenómeno que se adscribe al registro pasa a ser una cuestión de género textual.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

René Lorenzi Zanoletty, Universitat de València

Departament de Filologia Anglesa i Alemanya

Descargas

Publicado

2005-12-20

Cómo citar

Lorenzi Zanoletty, R. (2005). Del registro al género: problemas de traducción de expresiones coloquiales en textos específicos del sector turístico. Quaderns De Filologia - Estudis Lingüístics, 10, 173–186. https://doi.org/10.7203/qfilologia.10.5087
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    513
  • PDF
    1041

Métrica

Artículos similares

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.