El metadiscurso interpersonal y la persuasión en géneros periodísticos: aplicación a la didáctica de la traducción

Autores/as

  • Francisca Suau Jiménez Universitat de València

DOI:

https://doi.org/10.7203/qfilologia.16.3943

Palabras clave:

metadiscurso, subgéneros periodísticos, marcadores interpersonales

Resumen

El concepto de metadiscurso ha aportado luz nueva al análisis lingüístico al desarrollar la macro-función interpersonal o tenor, una parte esencial del registro (Halliday, 1978), permitiendo así profundizar en cómo se manifiesta la relación autor-lector en un texto. Sólo recientemente se ha empezado a aplicar a la didáctica de la traducción (Suau Jiménez & Dolón Herrero, 2008; Suau Jiménez, 2010a, 2010b). Por ser parte del objetivo comunicativo de los géneros periodísticos el informar y entretener al lector desde un cierto posicionamiento persuasivo es muy importante esta relación interpersonal y sus marcas lingüísticas (Dafouz Milne, 2008). Por otra parte, el metadiscurso conforma un patrón o modelo (Hyland & Tse, 2004) que está sujeto a los límites que establece el género –periodístico en este caso– y la lengua. Por lo tanto, tiene un sustrato sociolingüístico y cultural variable. Esto es de crucial importancia en la traducción especializada, ya que el texto origen y el texto meta tendrán patrones metadiscursivos diferentes que será necesario que el traductor conozca para no dañar tanto el propósito comunicativo del género como el metadiscurso del texto meta. Finalmente, en la didáctica de la traducción es necesario dotar a los alumnos de referentes y patrones metadiscursivos concretos que les ayuden a procesar y traducir textos con garantías de calidad. El presente trabajo aborda el análisis metadiscursivo de un corpus extraído de los subgéneros noticias y opinión en textos periodísticos de economía y empresa en inglés y español. Se sugieren diferencias inter- e intralingüísticas y se extraen conclusiones pertinentes que se proponen como referentes para la didáctica de la traducción de estos subgéneros.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Francisca Suau Jiménez, Universitat de València

Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Institut Interuniversitari de Llengües Modernes Aplicades (IULMA)

Descargas

Cómo citar

Suau Jiménez, F. (2014). El metadiscurso interpersonal y la persuasión en géneros periodísticos: aplicación a la didáctica de la traducción. Quaderns De Filologia - Estudis Lingüístics, 16, 249–268. https://doi.org/10.7203/qfilologia.16.3943
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    459
  • PDF
    736

Métrica

Artículos similares

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.