El metadiscurso interpersonal y la persuasión en géneros periodísticos: aplicación a la didáctica de la traducción
DOI:
https://doi.org/10.7203/qfilologia.16.3943Palabras clave:
metadiscurso, subgéneros periodísticos, marcadores interpersonalesResumen
El concepto de metadiscurso ha aportado luz nueva al análisis lingüístico al desarrollar la macro-función interpersonal o tenor, una parte esencial del registro (Halliday, 1978), permitiendo así profundizar en cómo se manifiesta la relación autor-lector en un texto. Sólo recientemente se ha empezado a aplicar a la didáctica de la traducción (Suau Jiménez & Dolón Herrero, 2008; Suau Jiménez, 2010a, 2010b). Por ser parte del objetivo comunicativo de los géneros periodísticos el informar y entretener al lector desde un cierto posicionamiento persuasivo es muy importante esta relación interpersonal y sus marcas lingüísticas (Dafouz Milne, 2008). Por otra parte, el metadiscurso conforma un patrón o modelo (Hyland & Tse, 2004) que está sujeto a los límites que establece el género –periodístico en este caso– y la lengua. Por lo tanto, tiene un sustrato sociolingüístico y cultural variable. Esto es de crucial importancia en la traducción especializada, ya que el texto origen y el texto meta tendrán patrones metadiscursivos diferentes que será necesario que el traductor conozca para no dañar tanto el propósito comunicativo del género como el metadiscurso del texto meta. Finalmente, en la didáctica de la traducción es necesario dotar a los alumnos de referentes y patrones metadiscursivos concretos que les ayuden a procesar y traducir textos con garantías de calidad. El presente trabajo aborda el análisis metadiscursivo de un corpus extraído de los subgéneros noticias y opinión en textos periodísticos de economía y empresa en inglés y español. Se sugieren diferencias inter- e intralingüísticas y se extraen conclusiones pertinentes que se proponen como referentes para la didáctica de la traducción de estos subgéneros.
Descargas
Descargas
Cómo citar
-
Resumen459
-
PDF736
Número
Sección
Licencia
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciado bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).