Del francés al castellà: les traduccions en la Junta de Libros
DOI:
https://doi.org/10.7203/qfilologia.21.9318Resum
S'analitza el protagonisme que adquireixen els traductors presents
en la Junta de Libros, obra biobibliogràfica elaborada en el primer terç del segle XVII per Tomás Tamayo de Vargas, i font de la Bibliotheca Hispana Nova de Nicolás Antonio, a partir de la qual s'ha produït la transmissió en els estudis científics i bibliogràfics posteriors. Al costat de l'aportació de la informació biogràfica de tres traductors d'obres tècniques i científiques franceses traduïdes al castellà i editades en el segle XVI, es duu a terme la descripció de les obres i s'ofereix la seua tradició bibliogràfica post-antoniana tant en repertoris generals com a especialitzats i es dóna notícia dels testimoniatges documentals d'especial valor. Per a finalitzar, s'examinen determinats passatges dels llibres i es comparen amb el text original.
Paraules clau: Tamayo de Vargas; Junta de Libros; biobibliografies; traductors espanyols; llengua francesa.
Descàrregues
Descàrregues
Publicades
Com citar
-
Resum556
-
PDF (Español)599
Número
Secció
Llicència
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Tots els documents inclosos a OJS són d'accés lliure i propietat dels seus autors i/o institucions editores, i per tant, qualsevol acte de reproducció, comercialització, comunicació pública o transformació total o parcial necessita el consentiment exprés i escrit d'aquests.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).