From French into Spanish: the translations in the Junta de Libros
DOI:
https://doi.org/10.7203/qfilologia.21.9318Abstract
We analyse the prominence acquired by the translators of the Junta de Libros -a bio-bibliography elaborated by Tomás Tamayo de Vargas in the first third of the XVIIth century, and source for the Nicolás Antonio Bibliotheca Hispana Nova- from which there have had the transmission in subsequent scientific and bibliographical studies. Joined to the biographic contribution of the three translations of technical and scientific works to Spanish language, published in XVIth century, we have decribed these works and offered its post-antonian bibliographic tradition in general and specialized repertoires, and informed about the valuable documental testimonies. Finally, we examine several passages of these books by comparing them with de original text.
Keywords: Tamayo de Vargas; Junta de libros; bibliography; Spanish translators; French language.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
-
Abstract556
-
PDF (Español)599
Issue
Section
License
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).