Translating for patients: approaching and adapting as a translating method

Authors

  • Ingrid Cobos López Universidad de Córdoba

DOI:

https://doi.org/10.7203/qf.24.16307

Keywords:

specialised discourse or technolect, translation and adaptation for the patient, biomedical translation, Plain English Campaign

Abstract

There are a lot of scientific publications related to cancer regarding the latest advances about its prevention, early detection, symptomatology, treatment and other issues derived from a carcinogenic process. However, most of these papers are in English, the basic vehicular language, and we can find its complex technolect in all of them; a technolect which is quite difficult to understand by the patient. With the aim of informing about this scientific knowledge in a clear and concise way for the patient, in the present work, we will propose some guidelines for the correct translation and adaptation of the mentioned texts in a direct and closer way to the patient.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Ingrid Cobos López, Universidad de Córdoba

Department of Translation and Interpreting, Romance Languages, Semitic Studies and Documentation

Published

2019-12-27

How to Cite

Cobos López, I. (2019). Translating for patients: approaching and adapting as a translating method. Quaderns De Filologia - Estudis Lingüístics, 24(24), 211–228. https://doi.org/10.7203/qf.24.16307
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    1365
  • PDF (Español)
    1448

Metrics

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.