Snowclones: a construction "to live in"

Authors

DOI:

https://doi.org/10.7203/QF.29.28710

Keywords:

snowclone, construction grammar, frame semantics, pragmatics, constructionalization

Abstract

The term snowclone emerged in a rather informal way to designate a fixed phrase used in funny variants. This phenomenon caught the attention of the researchers, who refined its definition framing it within construction grammar (Traugott & Trousdale, 2013) and, subsequently, adding the notion of extravagance and adopting a corpus-based approach (Hartmann & Ungerer, 2023). In this paper we will analyse the evolution process of the Spanish phrase [UN casa/piso (LISTO) para entrar a vivir] (‘a house/flat ready to move in’) to become the snowclone construction [UN X para entrar a vivir] (‘a X ready to move in’ – displaying different meanings). We will focus on the cognitive and semantic-pragmatic factors influencing the process, as well as the semantic constraints imposed on the X slot-fillers by it.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2024-12-21

How to Cite

Sánchez López, E. (2024). Snowclones: a construction "to live in". Quaderns De Filologia - Estudis Lingüístics, 29, 177–199. https://doi.org/10.7203/QF.29.28710
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    3
  • PDF (Español)
    1

Metrics

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.