Traduzioni e ricezione di Italo Calvino in Cina

Autores/as

  • Ting Zhou

Palabras clave:

Calvino, Cina, traduzione, ideologia, società

Resumen

Il presente lavoro, oltre a cercare di dare una visione generale della ricezione di Calvino in Cina ripercorrendone la fortuna dal 1955 al 2016, si focalizza sul percorso traduttologico delle prime brevi opere dell’autore italiano pubblicate in cinese fra il 1955 e il 1961, in tutti i casi, la versione cinese non è una traduzione diretta dell’originale, ma una traduzione indiretta, mediata da traduzioni francesi o russe. Inoltre, l’articolo si concentra sull’analisi socio-culturale in modo da comprendere come la traduzione rispecchi la storia contemporanea cinese a partire dalla fondazione della Repubblica popolare fino ad oggi.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2017-07-03

Cómo citar

Zhou, T. (2017). Traduzioni e ricezione di Italo Calvino in Cina. Zibaldone. Estudios Italianos, 5(2), 66–78. Recuperado a partir de https://turia.uv.es/index.php/zibaldone/article/view/10506
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    796
  • PDF
    1282

Métrica