Historical and literary influences on Tsarfati’s Poem composed by the Poet upon his translation of the tale of Melibea and Calisto
DOI:
https://doi.org/10.7203/Celestinesca.36.20144Palabras clave:
Traducción de Celestina, Celestina en hebreo, Joseph ben Samuel Tsarfati, tradición literaria hebrea, Celestina en italianoResumen
Este artículo ofrece un análisis literario del prólogo poético a la adaptación de Celestina al hebreo, realizada en Italia por Joseph ben Samuel Tsarfati al principios del siglo XVI. Este prólogo resulta ser el producto de varias tradiciones literarias coexistentes y conocidas en la Roma y en el círculo del autor, al tiempo que sirve para destacar el papel de la literatura secular dentro de la literatura hebrea. El poeta reconcilia y yuxtapone su inspiración literaria, Celestina, tanto con conven-ciones literarias seculares, como con los usos y las características de la literatura hebrea medieval.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
-
Resumen499
-
PDF155
Número
Sección
Licencia
La revista Celestinesca apuesta por la difusión del conocimiento, por eso el acceso a sus contenidos es libre y se rige por una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0
Los autores conservan los derechos sobre sus trabajos. Por lo tanto, pueden difundirlos y depositarlos en los repositiorios, institucionales o no, que deseen, si bien se ruega que lo hagan proporcionando la referencia bibliográfica completa y el DOI correspondiente.
Celestinesca no cobra a sus autores ningún tipo de cargo económico por la gestión y publicación de los artículos enviados.