La traducción como forma de exilio interior: el caso de Marià Manent
DOI:
https://doi.org/10.7203/eutopias.0.19791Keywords:
Translation, Exile, Marià ManentAbstract
Exile and Translation duality is a topic of great interest for Comparative Literature. On the one hand, the cause-effect relationship between one and the other (the exiles leading to translation and translations that motivate exiles) can be studied; and secondly, the translation may be, in itself, a form of linguistic exile, either of the original work, either of their own literary language of expression. This is a topic that involves issues such as censorship, the literary language use in biographical or historical conditions and some other aspects as the one discussed here, the forms of «internal exile» of those authors who had to take another language as a literary language for their translations.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
-
Abstract188
-
PDF (Español)153
Issue
Section
License
The authors conserve the copyright. All content published in EU-topías. Journal of interculturality, Communication, and European Studies are subject to the license Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 license. The full text of the license can be found at <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
They may be copied, used, disseminated, transmitted and publicly displayed, provided that:
- The authorship and original source of the publication is cited (journal, publisher and URL of the work).
- They are not used for commercial purposes.
- The existence and specifications of this license of use are mentioned.
It is the responsibility of the authors to obtain the necessary permissions for images that are subject to copyright.