Cosmopolitisme, négociation interculturelle et esprit comparatiste
DOI :
https://doi.org/10.7203/eutopias.0.18596Mots-clés :
Cosmopolitisme, négotiation interculturelle, Littérature comparée, Théorie littérairRésumé
Cet article aborde le problème persistant du déficit de la négociation interculturelle qui réduit trop souvent le rôle des lecteurs publics à la diffusion de valeurs supposées nationales ou régionales, privilégiant un lieu d’origine unique – généralement le lieu de naissance et la langue maternelle du lecteur – sur la circulation et l’échange, même en conflit, qui révèlent le caractère mixte et impur de toute formation culturelle et sont constitutifs de sa dynamique. Alors que «littérature mondiale» et «littérature comparée» deviennent synonymes ou fusionnent, et que la théorie littéraire et culturelle en général apparaît comme la base obligatoire pour l’étude des textes et des phénomènes littéraires, une pratique, méthode et attitude véritablement cosmopolites est une condition préalable à toute lecture publique politiquement responsable, et ce cosmopolitisme, loin de tout universalisme établi, impérial ou non, sera expérimental, en recourant plus à la lecture du présent mixte qu’aux ressources écrites des traditions séparées.
Téléchargements
Références
Aldridge, A. Owen, ed. (1969). Comparative Literature: Matter and Method. Urbana: U of Illinois Press.
Appiah, Kwame Anthony (2007). Cosmopolitanism. Ethics in a World of Strangers. [2006] London: Penguin Books.
Beecroft, Alexander (2015). An Ecology of World Literature. From Antiquity to the Present Day. London & New York. Verso.
Cassin, Barbara (2013). La Nostalgie. Quand donc est-on chez soi? Paris: Arthème Fayard, “Pluriel”.
Coulmas, Peter (1995). Les Citoyens du monde. Histoire du cosmopolitisme. [1990] Tr. de l’allemand par Jeanne Étoré. Paris: Albin Michel.
Felski, Rita & stanford friedman, Susan, ed. (2013). Comparison: Theories, Approaches, Uses. Baltimore: The Johns Hopkins University Press.
Frank, Joseph (1945). “Spatial Form in Modern Literature: An Essay in Three Parts”. Sewanee Review.
Gautier, Théophile (1853). Constantinople. Paris: Michel Lévy,
Julien, François (2008). De l’universel. De l’uniforme, du commun et du dialogue entre les cultures. Paris: Éditions du Seuil, “Points Essais”.
Julien, François (2010). Il n’y a pas d’identité culturelle. Paris: L’Herne, “Cave Canem”.
Mignolo, Walter D. (2011). The Darker Side of Western Modernity. Global Futures, Decolonial Options. Durham & London: Duke University Press.
Venuti, Lawrence (1995). The Translator’s Invisibility. A history of translation. London & New York: Routledge
Téléchargements
Publiée
Comment citer
-
Résumé246
-
PDF 53
Numéro
Rubrique
Licence
Tous les contenus publiés dans EU-topías. Revista de Interculturalidad, Comunicación y Estudios Europeos est sous licence Creative Commons Paternité-Pas d'Utilisation Commerciale-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 4.0. Le texte complet de la licence peut être trouvé à http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
Ils peuvent être copiés, utilisés, diffusés, transmis et affichés publiquement, à condition que:
- L'auteur et la source originale de la publication sont cités (magazine, éditeur et URL de l'œuvre).
- Ils ne sont pas utilisés à des fins commerciales.
- L'existence et les spécifications de cette licence d'utilisation sont mentionnées