Cosmopolitanism, Cross-cultural Negotiation and the Comparatist Mind
DOI:
https://doi.org/10.7203/eutopias.0.18596Keywords:
Cosmopolitanism, Cross-cultural Negotiation, Comparative Literature, Literary TheoryAbstract
This paper addresses the persisting problem of the deficit of cross-cultural negotiation that all too often reduces the role of public readers to the dissemination of supposedly national or regional values, privileging a unique locus of origin —generally the reader’s birthplace and mother tongue— over the circulation and sharing, even in conflict, that reveal the mixed and impure character of any cultural formation and are constitutive of its dynamics. When “World Literature” and “Comparative Literature” are becoming synonymous or fused together, and Literary and Cultural Theory at large appear as the obligatory grounding of the study of literary texts and phenomena, a truly cosmopolitan practice, method and attitude is a precondition of any politically responsible public reading, and this cosmopolitanism, far from any established universalism, imperial or not, will be experimental, drawing on the readerly nature of the mixed present rather than on the writerly resources of separate traditions.
Downloads
References
Aldridge, A. Owen, ed. (1969). Comparative Literature: Matter and Method. Urbana: U of Illinois Press.
Appiah, Kwame Anthony (2007). Cosmopolitanism. Ethics in a World of Strangers. [2006] London: Penguin Books.
Beecroft, Alexander (2015). An Ecology of World Literature. From Antiquity to the Present Day. London & New York. Verso.
Cassin, Barbara (2013). La Nostalgie. Quand donc est-on chez soi? Paris: Arthème Fayard, “Pluriel”.
Coulmas, Peter (1995). Les Citoyens du monde. Histoire du cosmopolitisme. [1990] Tr. de l’allemand par Jeanne Étoré. Paris: Albin Michel.
Felski, Rita & stanford friedman, Susan, ed. (2013). Comparison: Theories, Approaches, Uses. Baltimore: The Johns Hopkins University Press.
Frank, Joseph (1945). “Spatial Form in Modern Literature: An Essay in Three Parts”. Sewanee Review.
Gautier, Théophile (1853). Constantinople. Paris: Michel Lévy,
Julien, François (2008). De l’universel. De l’uniforme, du commun et du dialogue entre les cultures. Paris: Éditions du Seuil, “Points Essais”.
Julien, François (2010). Il n’y a pas d’identité culturelle. Paris: L’Herne, “Cave Canem”.
Mignolo, Walter D. (2011). The Darker Side of Western Modernity. Global Futures, Decolonial Options. Durham & London: Duke University Press.
Venuti, Lawrence (1995). The Translator’s Invisibility. A history of translation. London & New York: Routledge
Downloads
Published
How to Cite
-
Abstract246
-
PDF53
Issue
Section
License
The authors conserve the copyright. All content published in EU-topías. Journal of interculturality, Communication, and European Studies are subject to the license Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 license. The full text of the license can be found at <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0>
They may be copied, used, disseminated, transmitted and publicly displayed, provided that:
- The authorship and original source of the publication is cited (journal, publisher and URL of the work).
- They are not used for commercial purposes.
- The existence and specifications of this license of use are mentioned.
It is the responsibility of the authors to obtain the necessary permissions for images that are subject to copyright.