Rinegoziare l’intraducibile: prospettive per l’umanesimo cross-culturale

Autori

  • Jean Pierre Dubost  Universidad Blaise Pascal, Francia

DOI:

https://doi.org/10.7203/eutopias.0.18618

Parole chiave:

Scienza, tecnologia, teoria postcoloniale, traduzione

Abstract

L’espansione illimitata della scienza e della tecnologia (occidentale) è sinonimo di cultura occidentale? Concetti chiavi come universalità, totalità, globalità sono sinonimi? Possono essere ritenuti validi come concetti al di fuori delle lingue e delle culture occidentali? La teoria postcoloniale cerca di rispondere al potere non condiviso dall’epistemologia occidentale con una inversione radicale: il blocco dell’epistemologia occidentale, sostiene questa teoria, deve riconoscere la pluralità di forme represse di sapere. Ma rifiutare l’universalità a favore della “pluriversalità” non ci libera dell’astra­zione e non garantisce che i concetti che usiamo siano capaci di superare i limiti imposti dal dominio globale dell’epistemologia occidentale. Tuttavia, se consideriamo la traduzione come una pre-condizione necessaria per la negoziazione transculturale, il paradosso di un’universalità non omogenea viene spostato in una prospettiva differente, dal momento in cui si con­sidera la dinamica della traduzione come negoziazione sull’ intraducibilità.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Riferimenti bibliografici

Affergan, Francis (1997), La pluralité des mondes. Vers une autre anthropologie, Paris : Albin Michel.

Al Jahiz (s.d.), نييبتلا و نايبلا باتك kitâb el bayân wa-l-tabyîn, (Le livre de la clarté), Beyrouth : Dâr al-Jîl.

Anzaldua, Gloria (1987), Borderland/La Frontera : The New Mestiza, San Francisco: Aunt Lute Books.

Balibar, Etienne / Wallerstein, Immanuel (1988), Les identités ambiguës, Paris : La Découverte.

Balibar, Etienne (2010), La proposition de l’égaliberté, Paris : Puf.

Bennabi, Malik (2003), The Question of Culture, Kuala Lumpur : Islamic Book Trust.

Bennabi, Malik (1970 / 2006), La question des idées dans le monde musulman, Beyrouth : Dar Al Bouraq.

Berque, Augustin (1987, 20092), Ecoumène. Introduction à l’étude des milieux humains, Paris : Belin.

Bertrand, Romain (2011), L’histoire à parts égales. Récit d’une rencontre Orient-Occident (XVIe-XVIIe siècles), Paris : Seuil.

Cassin, Barbara dir. (2014), Philosopher en langues. Les intraduisibles en traduction, Paris : Editions rue d’Ulm.

De Sousa Santos, Boaventura (2014), Epistemologies of the South. Justice against Epistemicide, Boulder/London: Paradigm Publishers

De Sousa Santos, Boaventura, « Hacia una concepción multicultural de los derechos humanos » trad. Libardo José Ariza. (http://www.uba.ar/archivos_ddhh/image/Sousa%20-%20Concepci%C3%B3n%20multicultural%20de%20DDHH.pdf), consulté le 23.10.2016.

Chakrabarty, Dipesh (2009), Provincialiser l’Europe, (Provincalize Europe), trad. fr., Paris : Editions Amsterdam.

Dubost, Jean-Pierre (2004), Edmond Jabès. L’hospitalité, figure ultime et notion testamentaire, in Montandon, Alain éd., Le livre de l’hospitalité. Accueil de l’étranger dans l’histoire et les cultures, Paris : Editions Bayard.

Dubost, Jean-Pierre, « Orient et Occident : relations, hospitalité, désorientation » (Adonis, Jabès, Glissant, Pamuk), in Dubost/Gasquet éds. (2013), Les Orients désorientés. Déconstruire l’orientalisme, Paris : Kimé.

Dubost, Jean-Pierre, « Pluraliser les orientalismes dans une planète décentrée », in Dubost/Gasquet éds. (2015) Orientalismos europeos e intercambios culturales y literarios entre América Latina y Oriente : divergencias y afinidades./ Orientalismes européens et échanges culturels entre l’Amérique Latine et l’Orient : divergences et affinités, Al Irfan/ نافرعلا n° 1, IEHL, Rabat .

Dubost, Jean-Pierre (2016), « Alexander Kluge : démonter et remonter le textimage de l’histoire ». http://revue-textimage.com/conferencier/06_montage_demontage_remontage/dubost1.html

Dussel, Enrique (2008), “Meditaciones anti-cartesianas. Sobre el origen del anti-discurso filosófico de la Modernidad”, Tabula rasa, n°9, http://www.revistatabularasa.org/numero-9.php

Ette, Ottmar, « L’Orient multiplié. Les Amériques entre Orient et Occident : perspectives trans-aréales » (in Dubost/Gasquet 2015 : 183-205).

Foucault, Michel (1961), « Folie et déraison », in Histoire de la folie à l’âge classique, Paris : Plon, repris dans (1994), Dits. Ecrits, 1954-1975, Paris : Gallimard/ Quarto.

Grinevald, Jacques (1975), « Science et développement : esquisse d’une approche socio-épistémologique », in La Pluralité des Mondes. Théories et pratiques du développement, Paris : P.U.F

Hearn, Lafcadio (1890), Two Years in the French West Indies, New York : Harper & Brothers publishers.

Kilito, Abdelfattah (2008), Tu ne parleras pas ma langue (يتغل مللكتت نل .(Essai traduit de l’arabe (Maroc) par Francis Gouin, Arles : Actes Sud.

Kluge, Alexander / NEGT, Oskar (1981), Geschichte und Eigensinn (Histoire et entêtement), Francfort sur le Main : Zweitausendeins; Der unterschätzte Mensch (L’homme sousestimé), 2000, Francfort sur le Main ; Zweitausendeins.

Kluge, Alexander (2016), Chronique des sentiments (Chronik der Gefühle), Paris : P.O.L.

Lionnet, Françoise; SHU MEI SHI dir. (2011), The creolization of theory, Durham & London : Duke University Press.

Lyotard, Jean-François (1983), Le différend, Paris : Editions de Minuit.

Lyotard, Jean-François (1988), L’inhumain. Causeries sur le temps, Paris : Galilée.

Mignolo, Walter D. « Delinking », in Mignolo/ Escobar (2010), Globalization and the decolonial Option, Routledge.

Nancy, Jean-Luc (2000), « Rien que le monde. Entretien avec Jean-Luc Nancy », revue Vacarme n° 11 www.vacarme.org/article442.html, article consulté le 31.06.2014.

Negri, Antonio / Hardt, Michael / Canal, Denis-Armand (2004), Empire, Paris : La Découverte.

Romano, Antonella (2016), Impressions de Chine : l’Europe et l’englobement du monde, Paris : Fayard.

Rey, Alain dir. (2012), Dictionnaire historique de la langue française, tome 2, Paris : Le Robert.

Smith, Linda Tuhiwai (1999), Decolonizing methodologies: Research and Indigenous Peoples, London: Zed Books and New York: Saint Martin’s Press.

Takeuchi, Yoshimi (1948) « Modernité chinoise et modernité japonaise à la lumière de Lu Xun », trad. Patrick de Vos, in Allioux Y.M. (1996), Cent ans de pensée au Japon, tome 2, Arles : Editions Philippe Picquier.

Tel Quel (1968), Théorie d’ensemble, Paris : Le Seuil

Von Collani, Claudia (2012), Von Jesuiten, Kaisern und Kanonen, Darmstadt : Wissenschaftliche Buchgesellschaft.

Virilio, Paul / Depardon, Raymond et alii (2000), Ailleurs commence ici, Arles : Actes Sud/Fondation Cartier pour l’art contemporain.

Virilio, Paul (2015), Le mur du temps, https://www.youtube.com/watch?v=mnI-ukWm83c.

Wallerstein, Immanuel (2004), World-system analysis: an introduction, Durham: Duke University Press

Westphal, Bertrand (2011), Le monde plausible. Espace, lieu, carte, Paris : Minuit

Zumthor, Paul (1993), La mesure du monde. Représentation de l’espace au Moyen Âge, Paris : Seuil.

Pubblicato

2017-06-29

Come citare

Dubost, J. P. (2017). Rinegoziare l’intraducibile: prospettive per l’umanesimo cross-culturale. EU-topías, Rivista Di interculturalità, Communicazione E Studi Europei, 13, 89–100. https://doi.org/10.7203/eutopias.0.18618
Metriche
Viste/Downloads
  • Abstract
    173
  • PDF (Français )
    55

Fascicolo

Sezione

DOSSIER

Metrics

Articoli simili

<< < 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

Puoi anche Iniziare una ricerca avanzata di similarità per questo articolo.