¿Y dónde está la gracia? El humor en el aula de ELE
DOI:
https://doi.org/10.7203/foroele.13.10840Abstract
Resumen: El presente trabajo muestra el fenómeno pragmático del humor como un instrumento idóneo para suscitar la reflexión sobre el uso y funciones del lenguaje en los estudiantes de ELE. Una vez expuestas las referencias al humor verbal y a la ironía por parte del Marco Común Europeo de Referencia y el Plan Curricular del Instituto Cervantes, ofreceremos una propuesta didáctica cuyo objetivo es la activación y desarrollo de la competencia comunicativa. Muestras humorísticas como el monólogo pueden contribuir a mejorar las destrezas lingüísticas y pragmáticas en ELE desde niveles iniciales.
Palabras clave: Humor, Competencia metapragmática, ELE, Propuesta didáctica.
Abstract: This paper shows the pragmatic phenomenon, humour, as an ideal tool to promote students’ awareness of the uses and functions of the language. After having presented verbal humour and irony within the Common European Framework of Reference and the Curricular Plan of the Instituto Cervantes, we will offer a didactic proposal focused on the activation and development of the communicative competence. Humorous samples such as Stand-Up may enhance linguistic and pragmatic skills in Spanish as FL from novice levels.
Key words: Humour, Metapragmatic competence, Spanish as a Foreign Language, Didactic Proposal.
Downloads
References
BELL, N. (2009). «Learning about and through humor in the second language classroom». Language Teaching Research, 13(3), 241-258.
BELL, N. (2011). «Humor scholarship and TESOL: Applying findings and establishing a research agenda». TESOL Quarterly, 45(1), 134-159.
BUENAFUENTE, A. (Movistar+) (2016). «Monólogo Pokemon Go». Late Motiv. Recuperado el 24/10/2016 de https://www.youtube.com/watch?v=GJI1JQ4fy0k&t=45s
CANALE, M. (1983). «De la competencia comunicativa a la pedagogía comunicativa del lenguaje». En Llobera et al., Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Edelsa, pp. 63-83.
COOK, G. (2000). Language play, language learning. Oxford: Oxford University Press.
CONSEJO DE EUROPA (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Secretaría General Técnica del MECD-Subdireción General de Informaciones y Publicaciones y Grupo ANAYA.
CORPAS, J. (2004). «La utilización del vídeo en el aula de E/LE. El componente cultural». RedELE nº1. Recuperado de: http://www.mec.es/redele/revista1/corpas.shtml
DENEIRE, M. (1995). «Humor and foreign language teaching». Humor: International Journal of Humor Research, 8(3), 285-298.
INSTITUTO CERVANTES (2006). Plan Curricular del Instituto Cervantes. Madrid: Instituto Cervantes.
GIRONZETTI, E. & KOIKE, L (2016). «Bridging the gap in Spanish instructional pragmatics: from theory to practice/Acortando distancias en la enseñanza de la pragmática del español: de la teoría a la práctica», Journal of Spanish Language Teaching, 3:2, 89-98. DOI: 10.1080/23247797.2016.1251781
GRIALE (2011). ¿Estás de broma? 20 actividades para practicar la ironía en clase de ELE. Madrid: Edinumen.
MARTÍN PERIS, E., CORTÉS, M., & LOPEZ, C. (2008). Diccionario de términos clave de ELE del CVC. Madrid: SGEL. Recuperado de: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/indice.htm
MARTIN, R.A. (2007). The Psychology of Humor: An Integrative Approach. Burlington: Elsevier Academic Press.
POMERANTZ, A., & BELL, N. (2011). «Humor as safe house in the foreign language class-room». The Modern Language Journal, 95(s1), 148-161.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014). Diccionario de la lengua española, 23ª edición, Madrid: Espasa Libros.
RUIZ GURILLO, L. (2008): «El lugar de la ironía en la clase de español como lengua extranjera. Más allá del Marco y del Plan Curricular». RedELE, 14. Recuperado de: http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/13076/1/Leonor_Ruiz_Lugar_ironia.pdf.
RUIZ GURILLO, L. (2013): «El monólogo humorístico como tipo de discurso. El dinamismo de los rasgos primarios». Cuadernos AISPI, 189-212.
RUIZ GURILLO, L. (2013): «Eva Hache y El Club de la Comedia: del guión monológico al registro dialógico». Revista Onomázein, 28, 148-161
RUIZ GURILLO, L. (2014): «Infiriendo el humor. Un modelo de análisis para el español», Revista CLAC (Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación), 59, 148-162. Recuperado de: http://pendientedemigracion.ucm.es/info/circulo/no59/rgurillo.pdf
SCHMITZ, J.R. (2002). «Humor as a pedagogical tool in foreign language and translation courses». Humor: International Journal of Humor Research, 15(1), 89–113.
SWARTZ, R., COSTA, A., BEYER, B., REAGAN, R., & KALLICK, B. (2007). Thinking based learning. Norwood, MA: Christopher-Gordon.
VEGA, G. (1990). «Humor competence: The fifth component». Trabajo presentado en el Annual Meeting of Teachers of English to Speakers of Other Languages, San Francisco, CA.
Downloads
Published
-
Abstract2149
-
PDF (Español)2551
Issue
Section
License
Se utiliza una licencia de derechos de autor CREATIVE COMMONS de acceso abierto.
Aquellos autores/as cuyos trabajos sean publicados por esta revista esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.