Come traducono e come si traducono i poeti dialettali in Italia

Autores/as

  • Edoardo Zuccato Università IULM di Milano, Italia

Palabras clave:

poesia contemporanea, dialetto, autotraduzione, traduzione

Resumen

La prima parte del saggio discute il modo in cui in Italia i poeti dialettali contemporanei si autotraducono. La seconda parte esamina alcuni esempi di traduzione poetica in dialetto realizzata da alcuni degli stessi autori contemporanei. Confrontando lo stile delle autotraduzioni, che sono generalmente liriche, con il più vario stile delle traduzioni di opere di altri autori si nota che tutte queste scelte sono una strategia intenzionale e non, nel caso dell’autotraduzione, un’occasione mancata, come invece hanno sostenuto alcuni studiosi.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2017-07-03

Cómo citar

Zuccato, E. (2017). Come traducono e come si traducono i poeti dialettali in Italia. Zibaldone. Estudios Italianos, 5(2), 94–106. Recuperado a partir de https://turia.uv.es/index.php/zibaldone/article/view/10507
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    680
  • PDF
    839

Métrica

Artículos similares

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.