Creatività e traduzione: un punto critico?

Autori

  • Daniele Petruccioli Università "Tor Vergata" di Roma

Parole chiave:

traduzione, creatività, letteratura / translation, creativity, literature

Abstract

I confini dell’attività creativa nelle pratiche di traduzione, da sempre piuttosto dibattuti, si muovono su un crinale alquanto controverso e delicato. Questo intervento vorrebbe da un lato provare a indagarne il perché, dall’altro vedere se sia possibile fare chiarezza su alcuni momenti per così dire di crisi nella pratica traduttiva, partendo da esempi ed esperienze concrete di traduzione da diverse lingue verso l’italiano (che è la lingua madre e di lavoro di chi scrive), nella convinzione che sulla traduzione letteraria non convenga tentare alcuna riflessione a priori.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografia autore

Daniele Petruccioli, Università "Tor Vergata" di Roma

Dipartimento di Studi letterari, filosofici e di storia dell'arte Docente a contratto

Pubblicato

2017-06-16

Come citare

Petruccioli, D. (2017). Creatività e traduzione: un punto critico?. Zibaldone. Estudios Italianos, 5(2), 79–93. Recuperato da https://turia.uv.es/index.php/zibaldone/article/view/10141
Metriche
Viste/Downloads
  • Abstract
    651
  • PDF (Español)
    333

Metrics

Articoli simili

1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

Puoi anche Iniziare una ricerca avanzata di similarità per questo articolo.