El tratamiento de las colocaciones en los diccionarios bilingües español-catalán

Autores/as

  • Maria Isabel Santamaría Pérez Universitat d'Alacant

DOI:

https://doi.org/10.7203/caplletra.64.11365

Palabras clave:

fraseología, colocaciones, lexicografía bilingüe, español, catalán

Resumen

En este trabajo nos centraremos en el tratamiento que reciben las colocaciones en los diccionarios bilingües de la pareja de lenguas español y catalán, repertorios destinados general- mente a usuarios no nativos del catalán con el fin de comprender o producir textos en catalán. Para ello, partiremos del análisis de dichas combinaciones en cinco de los diccionarios bilingües de las parejas de lengua analizadas usados en la actualidad. Para la selección de nuestro corpus de colocaciones, constituido por 30 combinaciones, nos hemos basado en la clasificación esta- blecida por Corpas (1996), y hemos optado por las colocaciones formadas por verbo + sustantivo (V + SUST) y sustantivo + adjetivo (SUST + ADJ). A partir del análisis de estas unidades en los diccionarios analizados observaremos si estas obras incluyen este tipo de expresiones y el modo y lugar en que aparecen, lo que nos permitirá llegar a unos resultados que permitan mejorar estos repertorios en beneficio de sus usuarios.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2018-03-22

Cómo citar

Santamaría Pérez, M. I. (2018). El tratamiento de las colocaciones en los diccionarios bilingües español-catalán. Caplletra. Revista Internacional De Filologia., (64), 79–101. https://doi.org/10.7203/caplletra.64.11365
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    635
  • PDF
    456

Número

Sección

ARTÍCULO MISCELÁNEA

Métrica

Artículos similares

<< < 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 > >> 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.