Los corpus discursivos orales como recurso didáctico: la oralidad a través del texto en contexto
DOI:
https://doi.org/10.7203/foroele.1.6673Resumen
El presente trabajo atiende a la rentabilidad de los corpus discursivos orales como recurso didáctico en la clase de E/LE para los niveles B2 y C1. La explotación de estas muestras constituye una importante herramienta para que el estudiante desarrolle y mejore sus competencias comunicativas en E/LE. Gracias al empleo de corpus discursivos orales para la didáctica es posible ofrecer muestras reales producidas por nativos en diferentes contextos.Descargas
Citas
Albelda, M. (2011). «Rentabilidad de los corpus discursivos en la didáctica de lenguas extranjeras» en Santiago Guervós, J. et alii. Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE). Salamanca: Universidad de Salamanca, 83-97. Disponible en: http://www.valesco.es/web/Val.Es.Co/Miembros/Albelda_Rentabilidad%20de%20los%20corpus%20discursivos_%20ASELE%20Albelda.pdf.
Albelda, M. y Fernández Colomer, M. J. (2006).«La enseñanza de los registros en ELE. Una aplicación al español coloquial» en Marcoele, 3. Disponible en: http://www.marcoele.com/num/3/0218f5989b0f06708/coloquial.pdf.
Briz, A. (1998). El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática.Barcelona: Ariel.
Briz, A. y Grupo Val.Es.Co. (2002). Corpus de conversaciones coloquiales. Madrid: Arco Libros.
Briz, A., Pons, S. y Portolés J. (coords.) (2008). Diccionario de partículas discursivas del español. Disponible en www.dpde.es.
Campillos, L. (2007). «Adaptación del corpus C-ORAL-ROM a la enseñanza de español para extranjeros» en RedEle, 7. Disponible enhttp://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Biblioteca/2007_BV_08/2007_BV_08_05Campillos.pdf?documentId=0901e72b80e2d965.
Campillos, L., Gonzalo, P. y Moreno, A. (2007): «El corpus C-ORAL-ROM en la enseñanza de ELE» en Balmaseda, E. (ed.) (2006). Actas del XVII congreso internacional de ASELE: Las destrezas orales en la enseñanza del español. Logroño: Servicio de Publicaciones de la Universidad de La Rioja, 1115-1128. Disponible en: http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2470172.
Consejo de Europa (2001). Marco Común Europeo de Referencia para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas. Instituto Cervantes-Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Madrid: Anaya. Freire, P. (1970). Pedagogía del Oprimido. Madrid: Siglo XXI.
Los corpus discursivos orales como recurso didáctico 249 Instituto Cervantes (2006): Plan Curricular del Instituto Cervantes. Madrid: Biblioteca Nueva.
Moreno, S. y Urresti, J. (2005). «El Proyecto C-ORAL-ROM y su aplicación a la enseñanza del español» en Oralia, 8: 81-104.
Nicolás, C. (2002). «Una propuesta de utilización de corpus orales en la enseñanza de segundas lenguas» en Congreso CLiP 2002 (monográfico), en La musa Digital, 3: 1-16. Disponible en www.uclm.es/lamusa/index.asp?accion=misce&id=52&lengua=es.
Descargas
Publicado
-
Resumen707
-
PDF232
Número
Sección
Licencia
Se utiliza una licencia de derechos de autor CREATIVE COMMONS de acceso abierto.
Aquellos autores/as cuyos trabajos sean publicados por esta revista esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.