Traducir para el paciente: acercamiento y adaptación como modalidad de traducción

Autores/as

  • Ingrid Cobos López Universidad de Córdoba

DOI:

https://doi.org/10.7203/qf.24.16307

Palabras clave:

discurso especializado o tecnolecto, traducción y adaptación al paciente, traducción biosanitaria, Plain English Campaign

Resumen

Es ingente la cantidad de publicaciones de carácter científico relacionadas con el cáncer que muestran los avances en torno a su prevención, detección precoz, sintomatología, tratamiento y otras cuestiones derivadas de un proceso cancerígeno. La mayoría de estas publicaciones, no obstante, se encuentran en inglés, lengua vehicular fundamental, y en todas ellas se ponen de manifiesto aspectos en torno a un complejo tecnolecto, de difícil comprensión por parte del enfermo. Con el objetivo de transmitir dicho conocimiento científico de una forma clara y concisa para el paciente, en el presente trabajo, propondremos unas directrices para la correcta traducción y adaptación de dichos textos de una manera directa y más cercana.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Ingrid Cobos López, Universidad de Córdoba

Departamento de Traducción e Interpretación, Lenguas Romances, Estudios Semíticos y Documentación

Descargas

Publicado

2019-12-27

Cómo citar

Cobos López, I. (2019). Traducir para el paciente: acercamiento y adaptación como modalidad de traducción. Quaderns De Filologia - Estudis Lingüístics, 24(24), 211–228. https://doi.org/10.7203/qf.24.16307
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    1354
  • PDF
    1437

Métrica

Artículos similares

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.