El metadiscurso interpersonal y la persuasión en géneros periodísticos: aplicación a la didáctica de la traducción
DOI:
https://doi.org/10.7203/qfilologia.16.3943Keywords:
metadiscourse, journalistic subgenres, interpersonal markersAbstract
Metadiscourse is a concept that has shed new light into linguistic analysis by developing the interpersonal macro-function or tenor (Halliday, 1978), thus allowing to deepen into the way in which the relation author-reader manifests textually. Only recently has it been applied to the teaching of specialized translation (Suau Jiménez & Dolón Herrero, 2008; Suau Jiménez, 2010a, 2010b). Its importance is central in the translation of journalistic genres, since their communicative purpose is partly that of entertaining and informing readers from a persuasive focus (Dafouz Milne, 2008). Interpersonal metadiscourse forms patterns or models (Hyland & Tse, 2004) which are constrained by the boundaries of genre and the language characteristics. Therefore, it shows a sociolinguistic and cultural basis which can vary. This is crucial in specialized translation, since the source and target texts may differ in their metadiscursive patterns and translators must be aware of these differences that, if poorly translated, can damage the communicative purpose and style of texts. In the teaching of translation, it is necessary to provide students with metadiscursive referents that assist them in the processing of texts, thus guaranteeing quality in the final product. The work this paper reports attempts a metadiscursive analysis of a corpus collected from news and opinion journalistic subgenres in texts of economy and business in English and Spanish. It suggests differences both internal and cross-linguistically and draws conclusions that are eventually proposed as referential tools for the teaching of these subgenres translation.
Downloads
Downloads
How to Cite
-
Abstract465
-
PDF (Español)748
Issue
Section
License
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).