How Italian dialect poets translate themselves and how they translate other poets

Authors

  • Edoardo Zuccato Università IULM di Milano, Italia

Keywords:

Contemporary poetry, dialect, self-translation, translation

Abstract

Part one of this essay discusses the way most contemporary Italian dialect poets translate themselves into Italian. Part two of the essay examines examples of poetry translation into dialect made by some of the same contemporary authors. A comparison between the style of the self-translations, which is mainly lyrical, and the variety of styles of the translations from other poets, shows that each choice is an intentional strategy rather than a missed opportunity for a more creative self-translation, as some scholars have argued.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2017-07-03

How to Cite

Zuccato, E. (2017). How Italian dialect poets translate themselves and how they translate other poets. Zibaldone. Estudios Italianos, 5(2), 94–106. Retrieved from https://turia.uv.es/index.php/zibaldone/article/view/10507
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    680
  • PDF (Español)
    839

Metrics

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.