The endless sea of translation: A comparative analysis of two translations into Spanish of Giacomo Leopardi’s poem “L’infinito”
Keywords:
Leopardi, L’infinito, The Infinite, Translation, Antonio Colinas, Mª de las Nieves MuñizAbstract
Starting from a brief summary of the history of translation into Spanish of Leopardi’s poem L’infinito, this article means to show, through an analysis of two translation (one by the Spanish poet Antonio Colinas and one by the Spanish philologist Mª de las Nieves Muñiz) how deeply the philosophical interpretation of the text, as much as their own theoretical concepts about translation, affects translator’s decisions.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
-
Abstract651
-
PDF 441
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a “Creative Commons Attribution 4.0 International License.” license (CC-by). You may read here the basic information and the legal text of the license. The indication of the license CC-by must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the published by the Editor, is not allowed.